"بشأن إجراءات مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la lutte contre
        
    • relative à la lutte contre
        
    Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Par ailleurs, le guide d'intervention sur la lutte contre le blanchiment d'argent destiné aux parlementaires a été lancé lors de la manifestation. UN وإلى جانب ذلك، أُعلن أثناء الحدث عن إصدار دليل البرلمانيين بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال.
    Rappelant la résolution 1995/14 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, sur la lutte contre la corruption, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤١ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ بشأن إجراءات مكافحة الفساد،
    Rappelant la résolution 1995/14 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 1995 sur la lutte contre la corruption, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤١ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ بشأن إجراءات مكافحة الفساد،
    Le Danemark participe par ailleurs à l'élaboration d'une nouvelle convention relative à la lutte contre la traite de personnes sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وشاركت الدانمرك أيضا في أعمال وضع اتفاقية جديدة بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف مجلس أوروبا.
    Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 20 - اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    Elle a souhaité savoir si Monaco envisageait de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, et la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وسألت إن كانت موناكو تعتزم التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Elle a salué la détermination avec laquelle le Luxembourg poursuivait ses efforts de lutte contre la traite des êtres humains et a évoqué, notamment, l'adoption de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأثنت على عزم لكسمبرغ على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأشارت إلى اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    30. La Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains contient elle aussi plusieurs dispositions à ce propos. UN 30- وترد أيضاً عدة أحكام في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    La nouvelle Stratégie et le nouveau Plan d'action préconisent que les activités proposées dans ces documents soient alignées sur la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتنص الاستراتيجية الجديدة وخطة العمل على ضرورة أن تتماشى الأنشطة المقرر الاضطلاع بها في إطارهما مع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    L'incrimination prévue par l'article 19 de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humain est ainsi harmonisée et élargie. UN وعلى هذا النحو، تمت مواءمة التجريم الوارد في المادة 19 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر وتوسيع نطاقه.
    Le Royaume-Uni a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et a souscrit à la Directive de l'Union européenne sur le sujet pour marquer son engagement face à cet effroyable crime. UN وقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ووقعت على توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر لإظهار التزامنا بمكافحة هذه الجريمة الشنعاء.
    Mme Rasekh demande où en est la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 51 - وسألت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    42. Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains UN 42- اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    104. Le 3 février 2010, l'Estonie a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 104- وفي 3 شباط/فبراير 2010، وقعت إستونيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'actualisation régulière des plans d'action antitraite, des dispositions du Code pénal érigeant la traite en infraction et de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    La MINUL a facilité la participation d'un commissaire au séminaire organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN يسرت البعثة مشاركة أحد أعضاء اللجنة في الحلقة الدراسية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إجراءات مكافحة العنصرية والتعصب.
    e) De la Convention du Conseil de l'Europe de 2005 sur la lutte contre la traite des êtres humains en juillet 2008. UN (ه( اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر في تموز/ يوليه 2008.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains du 19 septembre 2007 et d'avoir pris de nombreuses autres mesures pour lutter contre la traite des femmes et des enfants. UN 32 - تشيد اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2007 وبالتدابير العديدة الأخرى المتخذة لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    7. Ratifier la Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains du Conseil de l'Europe (Kirghizistan); UN 7- أن تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص (قيرغيزستان)؛
    16. L'article 26 de la Convention du Conseil de l'Europe relative à la lutte contre la traite des êtres humains porte sur la non-sanction des victimes: UN 16- تُعنى المادة 26 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بعدم معاقبة الضحايا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more