Partenariat mondial sur la gestion des eaux usées | UN | الشراكة العالمية بشأن إدارة المياه المستعملة |
Il n'existe aucun accord sur la gestion des eaux souterraines, malgré la recommandation formulée dans le procès-verbal no 242 par la Commission internationale des frontières et des eaux. | UN | ولا يوجد بعد أي اتفاق بشأن إدارة المياه الجوفية، رغم التوصية الواردة في المذكرة 242 للجنة الحدود والمياه الدولية . |
Déclaration de Hamilton sur la gestion des eaux partagées | UN | بيان هاملتون بشأن إدارة المياه المشتركة |
Un premier cours de formation sur la gestion de l'eau a été organisé pour les parlements des pays arabes au Liban en novembre 2005. | UN | وجرى أول تدريب إقليمي بشأن إدارة المياه في لبنان في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لبرلمانات البلدان العربية. |
Ces efforts ont été centrés sur des questions communes, notamment une Initiative conjointe sur la gestion de l'eau pour les villes africaines et le Programme des cités viables. | UN | وقد تركزت هذه الجهود على أنشطتهما المشتركة، بما في ذلك مبادرة مشتركة بشأن إدارة المياه للمدن الإفريقية وبرنامج المدن المستدامة . |
37. Lancé officiellement à Stockholm en août 1996, le Partenariat mondial pour l'eau est un mécanisme international visant à traduire le consensus concernant la gestion de l'eau en services cohérents et adaptés aux pays en développement, l'accent étant mis sur l'exécution locale. | UN | ٣٧ - بدأت الشراكة العالمية للمياه رسميا في استكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦. وهذه الشراكة هي آلية دولية تهدف إلى ترجمة توافق اﻵراء بشأن إدارة المياه إلى خدمات مستجيبة ومتماسكة تقدم إلى البلدان النامية مع التركيز على التنفيذ المحلي. |
Il faut d'urgence engager un nouveau dialogue entre pays développés et pays en développement sur la gestion des ressources en eau et son rôle dans le développement durable. | UN | 34 - وهناك حاجة ملحة إلى حوار جديد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن إدارة المياه ودورها في التنمية المستدامة. |
2. Directives sur la gestion des eaux usées urbaines | UN | 2 - مبادئ توجيهية بشأن إدارة المياه البلدية المستعملة |
Les gouvernements nationaux et les autres parties prenantes aux niveaux régional et sous-régional s'efforcent de parvenir à un consensus sur la gestion des eaux transfrontières. | UN | تجاهد الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرون على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدارة المياه العابرة للحدود. |
vi) OOrganiszation d'un atelier de formation sur la gestion des eaux usées, avec des représentants du Cap-Vert et de São Tomé-et-Principeof a training workshop on wastewater management, including representatives from Cape Verde and Sao Tomé and Principe.; | UN | `6` تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن إدارة المياه المستعملة شملت أيضاً ممثلين من الرأس الأخضر وسان ساو تومي وبرنسيبي؛(27) |
Des stages de formation régionaux et nationaux sur la gestion des eaux usées; | UN | (ب) دورات تدريبية إقليمية ووطنية بشأن إدارة المياه العادم؛ |
vi) OOrganiszation d'un atelier de formation sur la gestion des eaux usées, avec des représentants du Cap-Vert et de São Tomé-et-Príncipeof a training workshop on wastewater management, including representatives from Cape Verde and Sao Tomé and Principe.; | UN | ' 6` تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن إدارة المياه المستعملة شملت أيضاً ممثلين من الرأس الأخضر وساو تومي وبرنسيبي؛(34) |
9. Demande au Directeur exécutif de poursuivre la mise au point des principes clefs des directives sur la gestion des eaux usées urbaines et de les soumettre au Conseil d'administration pour adoption à sa vingt-troisième session; | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تطوير المبادئ الأساسية للتوجيهات العملية بشأن إدارة المياه المستعملة بالبلديات وتقديمها إلى مجلس الإدارة لاعتمادها في دورته الثالثة والعشرين؛ |
152. Un certain nombre de cours de formation sur la gestion des eaux usées urbaines, placés sous l'égide du Programme formation-mers-côtes de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, ont été exécutés conjointement avec l'UNESCO-IHE et d'autres partenaires. | UN | 152- تم تنفيذ عدد من دورات التدريب بشأن إدارة المياه البلدية المستعملة تحت مظلة برنامج التدريب على شؤون البحار والسواحل التابع لشعبة شؤون البحار وقانون البحار وذلك بصورة مشتركة مع معهد الصحة والاقتصاد التابع لليونسكو وشركاء آخرين. |
En septembre, l'Assemblée générale a tenu une Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. Les projets portant sur la santé humaine et la coopération technique de l'AIEA sur la gestion des eaux et l'identification des sources de pollution aident les pays à faire face aux maladies non transmissibles, notamment le cancer, le diabète et les maladies d'origine hydrique. | UN | وإذ عقدت الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر، الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية، فإن مشاريع الوكالة في مجال الصحة البشرية ومشاريع التعاون التقني بشأن إدارة المياه وتحديد مصادر التلوث تساعد البلدان على التصدي للأمراض غير المعدية، بما في ذلك السرطان والسكري والأمراض المنقولة بالمياه. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire parvenir le texte de la Déclaration de Hamilton sur la gestion des eaux partagées, adoptée par les participants, venus de 30 pays, à la conférence sur la < < Gestion des eaux partagées > > , tenue à Hamilton (Canada) du 23 au 28 juin 2002 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيان هاملتون بشأن إدارة المياه المشتركة، الذي اعتمده المشاركون من 30 بلدا في المؤتمر المعني بموضوع " إدارة المياه المشتركة " المعقود في هاملتون بكندا في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 2002 (انظر المرفق). |
Elle entretient un dialogue direct sur la gestion de l'eau avec un membre de la délégation des Nations Unies au Lesotho qui assiste régulièrement aux conférences de la Commission du développement durable, ce qui permet à l'organisation de dialoguer à la fois dans son pays et à New York sur des questions comme l'épuration des eaux et les techniques de culture agricoles. | UN | وشاركت في حوار مباشر بشأن إدارة المياه مع أحد أعضاء وفد الأمم المتحدة في ليسوتو، الذي يحضر بانتظام مؤتمرات لجنة التنمية المستدامة، مما أتاح للمنظمة الدخول في حوار داخل الوطن وفي نيويورك حول مسائل كتنقية المياه والزراعة والتعليم والتدريب العملي في مجال تنقية المياه وتكنولوجيات الزراعة. |
Des projets pilotes de production à faible émission de carbone dans les chaînes de valeur agro-industrielles ont été lancés dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Ouganda, et un projet sur la gestion de l'eau l'a été au Cambodge. | UN | وجار حاليا تنفيذ اثنين من المشاريع التجريبية بشأن الإنتاج القليل الانبعاث الكربوني في سياق سلاسل القيمة الخاصة بتجهيز المنتجات الزراعية، في كلٍّ من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وأوغندا، واستُهل مشروع بشأن إدارة المياه في كمبوديا. |
L'initiative commune d'ONU-Habitat et de la Banque mondiale sur la gestion de l'eau en faveur des pauvres des villes permettra de mettre en place le cadre voulu pour faire participer les plus pauvres parmi les pauvres à la prise de décisions sur la fourniture d'eau et de services d'assainissement et constituera l'un des éléments clefs de la deuxième phase du Programme de gestion de l'eau pour les villes africaines. | UN | ومن شأن المبادرة المشتركة بين موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن إدارة المياه الحضرية لصالح الفقراء وضع إطار عمل لإشراك أفقر الفقراء في عملية صنع القرارات المتعلقة بتوفير المياه والمرافق الصحية، كما ستكون إحدى العناصر الرئيسية في المرحلة الثانية من برنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية. |
a) Renforcement de la capacité des décideurs et des organisations du secteur public et du secteur privé d'avoir accès à des technologies non polluantes, de les adopter et de les utiliser, et de faire des choix éclairés concernant la gestion de l'eau et la production et l'utilisation de l'énergie. | UN | (أ) تعزيز قدرة صانعي القرار في القطاعين العام والخاص وقدرة المنظمات على الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيـا واعتمادها واستعمالها، وعلى اعتماد الخيارات الواعية بشأن إدارة المياه وإنتاج الطاقة واستعمالها |