"بشأن إشراك اﻷطفال في" - Translation from Arabic to French

    • concernant la participation des enfants aux
        
    • sur la participation des enfants aux
        
    • l'implication d'enfants dans
        
    • sur la participation d'enfants aux
        
    • sur la participation des enfants dans
        
    • qui portent sur les enfants engagés dans
        
    • concernant la participation d'enfants aux
        
    • concernant l'implication des enfants dans
        
    Tous les Etats devraient appuyer l'adoption du projet de protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés et y adhérer dès que possible. UN وينبغي لجميع الدول أن تؤيد اعتماد المشروع المقترح للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة والانضمام إليه في أسرع وقت ممكن.
    Pour conclure, Sri Lanka est favorable à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي ختام كلمته، قال إن سري لانكا تؤيد فكرة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Dans le cas des enfants touchés par les conflits armés, la signature du Protocole provisoire sur la participation des enfants aux conflits armés est encourageante, mais ne suffit pas à résoudre le problème. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    Ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    On compte actuellement 139 États Parties au Protocole facultatif sur la participation d'enfants aux conflits armés, et 142 États Parties au Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وهناك حاليا 139 دولة طرف في البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة و 142 دولة طرف في البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية.
    Il est encourageant de noter que depuis la soixantième session de l'Assemblée générale, six autres pays ont ratifié le Protocole optionnel de la Convention sur les droits de l'enfant sur la participation des enfants dans les conflits armés. UN وقالت إنه مما يبعث على الأمل ملاحظة أن ثمانية بلدان إضافية صدَّقَت، منذ انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة، على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلّح.
    et des protocoles facultatifs y afférents, qui portent sur les enfants engagés dans des conflits armés et sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie UN تنفيــــذ اتفاقيـة حقـوق الطفـــل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Les droits des enfants exigent une vigilance particulière et il faut saluer des progrès tels que l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment le Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN ثم رحَّب بما أُحرِز مؤخرا من تقدُّم ومن ذلك مثلا اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وبخاصة البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلَّح.
    Le Kenya a signé et ratifié la Convention et les protocoles facultatifs s'y rapportant concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN وقد وقعت كينيا وصدقت على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Tout en condamnant cette pratique inhumaine, ils invitent instamment tous les pays à s'abstenir de recruter ou d'armer des enfants et leur demandent de soutenir les travaux sur un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وحثوا جميع البلدان على الكف عن تجنيد أو تسليح اﻷطفال في إدانة لهذه الممارسة اللاإنسانية، ودعوها إلى دعم العمل على وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاع المسلح.
    Commission des droits de l’homme – Groupe de travail chargé d’élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés [décision 1999/249 du Conseil économique et social] UN ١٤١ ح لجنة حقوق اﻹنسان، الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاعات المســلحة ]مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٢٤٩[
    13. Commission des droits de l'homme — Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN ١٣ - لجنة حقــوق اﻹنســـان - الفريـق العامل المعني بوضع مشـــروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Commission des droits de l'homme — Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN لجنة حقوق الانسان - الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    24. Appuie les travaux du groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés, et exprime l'espoir que ces travaux progresseront encore avant la cinquante-troisième session de la Commission, afin que l'on puisse mettre la dernière main à ce projet; UN ٢٤ - تؤيد أعمال الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاع المسلح، وتعرب عن أملها في إحراز مزيد من التقدم قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، بغية وضع هذه اﻷعمال في صيغتها النهائية؛
    L'Iraq est partie à la Convention sur les droits de l'enfant dont les principes ont été incorporés à sa nouvelle constitution. Une commission a recommandé l'accession de l'Iraq aux deux protocoles additionnels sur la participation des enfants aux conflits armés, la vente des enfants, la prostitution infantile et la pornographie. UN وقال إن العراق يعتبر طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، التي أُدرجت مبادئها في الدستور العراقي الجديد؛ وقد أوصت لجنة بانضمام العراق إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    La situation des enfants dans les conflits armés et les enfants soldats sont particulièrement des sujets de préoccupation et c'est pourquoi son gouvernement accueille avec satisfaction le Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés et est décidé à ratifier ce dernier dès que la situation politique dans le pays le permettra. UN وأضافت أن حالة الأطفال في الصراع المسلح والجنود الأطفال تعتبر سبباً خاصاً يدعو للقلق ولهذا ترحّب حكومتها بالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي ملتزمة بالتصديق على هذا البروتوكول بمجرد أن تسمح بذلك الحالة السياسية في البلد.
    La Belgique, qui attache la plus haute importance à ces nouveaux instruments du droit international, vient de ratifier la Convention 182 de l'OIT et le Protocole sur la participation des enfants aux conflits armés. UN إن بلجيكا التي تُعلق أكبر الأهمية على هذه الصكوك الجديدة للقانون الدولي، صدقت في الآونة الأخيرة على الاتفاقية 182 لمنظمة العمل الدولية، وعلى البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، 2000
    Le Gouvernement de la Jamaïque a ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وصدَّقت حكومة جامايكا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Les Etats qui n'ont pas encore ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation d'enfants aux conflits armés devraient envisager de le faire afin d'y adhérer promptement. UN x يجب على الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة أن تنظر في القيام بذلك بهدف الانضمام إلى البروتوكول في وقت قريب.
    La Chine a ratifié la Convention sur les droits de l'enfant en 1991 ainsi que le Protocole additionnel à la Convention sur la vente des enfants, la prostitution infantile. Elle a l'intention de ratifier le Protocole additionnel sur la participation des enfants dans les conflits armés. UN 59 - وأضافت قائلة إن الصين قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في سنة 1991 وصدَّقت على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وهي تدرس التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant qui portent sur les enfants engagés dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    261. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier également le Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN 261- توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع أيضا في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    La plupart des ces États ont également ratifié le protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN وذكرت أن معظم هذه الدول صدّقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more