Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances règlementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن، |
Par la suite, le Coprésident du groupe de contact a présenté un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2006 et 2007, qu'il a légèrement révisé oralement. | UN | 61 - وفي وقت لاحق، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بالنسبة لعامي 2006 و 2007، والذي نقحه شفهياً من بعض النواحي الطفيفة. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles en laboratoire et à des fins d'analyse pour 2015 en Chine, tel qu'il figure à l'annexe I du présent rapport, pour un examen plus poussé de la vingt-sixième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للاستخدامات المختبرية والتحليلية لعام 2015 في الصين الوراد في المرفق الأول من هذا التقرير، إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
Le but avait été d'établir une décision sur la question qui refléterait les dispositions existantes sur les dérogations aux fins d'utilisations essentielles en laboratoire et à des fins d'analyse, étant donné qu'il y avait des dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle, mais pas de dérogations pour utilisations essentielles. | UN | وتمثل الهدف من ذلك في إعداد مقرر عن القضية يعكس الأحكام القائمة بشأن إعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية الأساسية حيث أنه لا توجد إعفاءات للاستخدامات الأساسية لبروميد الميثيل فيما توجد فقط إعفاءات للاستخدامات الحرجة. |
Si le calendrier proposé par la Communauté européenne pour des réductions intermédiaires entre 2005 et 2015 présentait des mérites, les Parties visées à l'article 5 ne seraient pas en mesure d'approuver ces réductions avant de connaître les résultats des discussions en cours sur les dérogations pour utilisations critiques. | UN | وعلى الرغم من أن الجدول الزمني للتخفيضات المؤقتة فيما بين 2005 و2015 الذي اقترحته الجماعة الأوروبية ينطوي على مزايا، فإن من غير الممكن أن توافق الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عليها ريثما تطلع على نتائج المناقشات الجارية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Le représentant du Canada a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques établi à partir des recommandations finales du Groupe. | UN | 87 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة استناداً إلى توصيات الفريق النهائية. |
A la suite d'un débat, le segment préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2006 et 2007 au segment de haut niveau pour approbation. | UN | 63 - وعقب المناقشة، وافق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في العامين 2006 و 2007 إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده. |
Le représentant d'une organisation non gouvernementale de défense de l'environnement, manifestant sa déception à propos des conclusions sur le point, a dit que les discussions sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle intervenaient dans un terrain de jeu illégal, un pays dissimulant les informations sur ses stocks et ses partenaires à la négociation travaillant ainsi dans l'obscurité. | UN | 64 - وقال ممثل لمنظمة بيئية غير حكومية، معبراً عن خيبة أمله بشأن النتائج الخاصة بهذا البند، إن المناقشة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لم تجر بشكل متكافئ، حيث يكتم أحد البلدان المعلومات الخاصة بمخزوناته بينما يعمل شركاؤه المفاوضون في الظلام. |
Présentant le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles, le Coprésident a signalé que trois Parties avaient présenté des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour inhalateurs-doseurs, à savoir la Communauté européenne, les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | 135- قال الرئيس المشارك لدى تقديمه لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية إنّ هناك ثلاثة أطراف قدّمت طلبات للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة، وهي الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous avons demandé aux participants dans quelle mesure ils pourraient envisager, ou être plus réceptifs, un accord possible sur un ajustement excluant, à ce stade, toute disposition détaillée sur < < des dérogations pour utilisations essentielles > > . | UN | لقد سألنا المشتركين إلى أي مدى يمكن لهم أن يتصوروا التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن التواؤم، أو يشعروا بالارتياح إليه، بدون وجود أحكام تفصيلية في هذه المرحلة بشأن " إعفاءات الاستخدامات الضرورية " . |
Un document de séance contenant un projet de décision sur les dérogations pour utilisations critiques de bromure de méthyle pour 2014 a été présenté par l'Australie, le Canada et les États-Unis. | UN | 49 - وفي وقت لاحق، قدمت أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2014. |
A partie de 2005, les données d'expérience dont disposeront les Parties s'agissant de la soumission et de l'évaluation des données sur les utilisations critiques pourront mettre en évidence les améliorations qui pourraient être judicieusement apportées aux prescriptions relatives à la communication annuelle de données énoncées dans le présent document. | UN | واعتباراً من عام 2005 فصاعداً، قد تظهر تجربة الأطراف في مجال تقديم وتقييم تقارير الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، تحسينات يمكن إدخالها بصورة مفيدة لثوابت الإبلاغ الموجزة في هذه الوثيقة. |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Canada a soumis, conformément à la recommandation 36/50, un état récapitulatif des utilisations du bromure de méthyle au titre de la dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle accordée à cette Partie pour 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |