"بشأن إنشاء صندوق" - Translation from Arabic to French

    • sur la création d'un fonds
        
    • concernant la création d'un fonds
        
    • sur la création du Fonds
        
    • de créer un fonds
        
    • relative à un fonds
        
    • portant création du Fonds
        
    • concernant un fonds
        
    • portant création d'un fonds
        
    • à la création du Fonds
        
    • visant à créer un fonds
        
    • tendant à créer un fonds
        
    • sur la constitution d'un fonds
        
    Projet de résolution de l'Assemblée des États parties sur la création d'un fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Projet de résolution de l'Assemblée des États parties sur la création d'un fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Décision concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour aider les États dans le cadre des procédures à engager devant le Tribunal international du droit de la mer UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    L'accord sur la création du Fonds d'adaptation est une initiative opportune. UN ويشكل الاتفاق بشأن إنشاء صندوق التكيف مبادرة هامة.
    Ma délégation félicite également le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise de créer un fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, aux fins de renforcer la capacité mondiale à mobiliser des ressources financières additionnelles à l'appui des stratégies nationales contre l'épidémie. UN ويثني وفد بلدي أيضا على مبادرة الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا بغرض تعزيز القدرة العالمية على تعبئة موارد مالية إضافية لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الوباء.
    On demande au HCR de clarifier la proposition relative à un fonds centralisé pour la sécurité ainsi que les critères utilisés pour l'évaluation des risques. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    La loi no 11 de 2004 portant création du Fonds de sécurité sociale de la famille; UN القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إنشاء صندوق نظام تأمين الأسرة؛
    Il s'est félicité de la rédaction d'une résolution sur la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les jeunes pour adoption éventuelle par le Conseil d'administration à la présente session. UN وأثنى على صياغة، قرار بشأن إنشاء صندوق استئماني للشباب لإمكانية اعتماده من قبل مجلس الإدارة أثناء دورته الحالية.
    Il s'est félicité de la rédaction d'une résolution sur la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les jeunes pour adoption éventuelle par le Conseil d'administration à la présente session. UN وأثنى على صياغة، قرار بشأن إنشاء صندوق استئماني للشباب لإمكانية اعتماده من قبل مجلس الإدارة أثناء دورته الحالية.
    L'Union européenne, qui a été le théâtre de nombreux actes perpétrés par des groupes terroristes, n'en maintient pas moins ses réserves sur la création d'un fonds de contributions volontaires pour les victimes du terrorisme, car elle ne pense pas que ce soit le moyen le plus efficace de leur venir en aide. UN غير أن للاتحاد اﻷوروبي، الذي كان مسرحا لعدد من اﻷعمال التي ارتكبتها المجموعات اﻹرهابية، تحفظات بشأن إنشاء صندوق تبرعات لضحايا اﻹرهاب، ﻷنه لا يعتقد أن هذه الطريقة هي أفضل طريقة لمساعدتهم.
    Dans ce contexte, l'Union européenne examinera attentivement les propositions décrites dans le rapport du Secrétaire général sur la création d'un fonds d'avances de trésorerie (A/52/822) alimenté notamment par les contributions volontaires des États Membres. UN وفي هذا السياق، سيدرس الاتحاد اﻷوروبي بأناة ودقة المقترحات المبينة في تقرير اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق ائتمان دائر A/52/822، يتم تمويله من بين أمور أخرى، من خلال التبرعات الطوعية للدول اﻷعضاء.
    Projet de résolution sur la création d'un fonds mondial de solidarité (A/C.2/57/L.23) UN مشروع قرار بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي A/C.2/57/L.23
    Décision concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les besoins de la Commission des limites du plateau continental UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات المقدمة من أجل لجنة حدود الجرف القاري
    En conséquence, une proposition concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les activités de déminage est en cours de préparation. UN وبناء على ذلك، يجري حاليا إعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    XIII. Projet de résolution de l'Assemblée des États Parties concernant la création d'un fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles UN الثالث عشر - مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Se référant à la résolution no 265/57 sur la création du Fonds mondial pour la solidarité et la lutte contre la pauvreté adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى القرار رقم 265/57 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر،
    314. Il a été proposé de créer un fonds d'indemnisation des victimes de la fraude qui serait financé par les confiscations du produit du crime. UN 314- وأُبدي اقتراح بشأن إنشاء صندوق للضحايا تُدفع فيه العائدات المصادرة ويتلقّى منه ضحايا الاحتيال التعويضات.
    D. Décision X/[CP.6][CMP.1] relative à un fonds d'adaptation 1 - 10 71 UN دال- [المقرر X/[CP.6] بشأن إنشاء صندوق تكيف 1-10 83
    735. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi no 2 de 2002 portant création du Fonds de protection et de réinsertion des personnes handicapées. UN 735- وتلاحظ اللجنة مع التقدير سن القانون رقم 2 لعام 2002 بشأن إنشاء صندوق رعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    g) Des propositions concernant un fonds de roulement; UN (ز) مقترحات بشأن إنشاء صندوق احتياطي عامل؛
    la loi n° 11 de 2004, portant création d'un fonds de sécurité sociale de la famille; UN القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إنشاء صندوق نظام تأمين الأسرة؛
    Projet de décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins relatif à la création du Fonds de dotation UN مشروع مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن إنشاء صندوق الهبات الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار
    i) Assurer le suivi de l'initiative du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela visant à créer un fonds humanitaire. UN (ط) متابعة مبادرة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن إنشاء صندوق للشؤون الإنسانية؛
    Il a également pris note de la proposition du Rapporteur spécial tendant à créer un fonds d'aide aux communautés ethniques victimes de discrimination. UN وقد أحاط بلدها علما باقتراح المقرر الخاص بشأن إنشاء صندوق لمساعدة الطوائف اﻹثنية من ضحايا التمييز العنصري.
    Les vues du Comité sur la constitution d'un fonds visant à faire face aux dépenses imprévues résultant des fluctuations des taux de change et de l'inflation sont exposées aux paragraphes 62 à 64 ci-après. UN وتتضمن الفقرات 62 إلى 64 أدناه آراء أعضاء اللجنة بشأن إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more