"بشأن اتفاقية حقوق" - Translation from Arabic to French

    • sur la Convention relative aux droits
        
    • sur la Convention des droits de l
        
    • concernant la Convention relative aux droits
        
    • Convention relative aux droits de l
        
    • à la Convention relative aux droits
        
    • de la Convention relative aux droits
        
    A présenté plusieurs documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant à diverses entités, ONG et organes s'occupant d'enfants. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    :: A participé et fait des conférences à divers ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant, les femmes et les jeunes UN المشاركة في حلقات عمل شتى بشأن اتفاقية حقوق الطفل وشؤون المرأة والشباب وإلقاء محاضرات فيها
    :: Regroupement desdites fonctions en vue de constituer un centre de documentation sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN تدعيم هذه المهام وتوحيدها كمركز للمواد المرجعية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Au Cambodge, un outil de suivi et d'établissement de rapports sur la Convention des droits de l'enfant, baptisé child tracker bulletin, a été mis en place. UN وفي كمبوديا، وضعت نشرة لتقفي آثار الأطفال من أجل تعزيز الرصد والإبلاغ بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Source : Projet de rapport du Yémen concernant la Convention relative aux droits de l'enfant, 2009. UN المصدر: مسودة تقرير اليمن بشأن اتفاقية حقوق الطفل 2009.
    - Organisation de cinq grands séminaires consacrés à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, auxquels ont participé de nombreux représentants internationaux de la société civile UN :: قامت بتنظيم خمس حلقات دراسية شاملة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Après avoir soumis son premier rapport initial sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Bosnie-Herzégovine a également établi des rapports complémentaires. UN وأعقبت البوسنة والهرسك تقريرها الأولي بشأن اتفاقية حقوق الطفل بتقارير إضافية.
    Les compétences requises pour faire des rapports sur la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres conventions sont rares. UN والمهارات المطلوبة للتبليغ عما يتم بشأن اتفاقية حقوق الطفل وغيره من الاتفاقيات، نادرة.
    Des ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant ont été organisés pour sensibiliser les décideurs et les membres de l'Assemblée législative de transition. UN وعقدت حلقات عمل بشأن اتفاقية حقوق الطفل لتوعية صانعي القرارات وأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية.
    Elle entend également collaborer dans ce domaine avec l'Union interparlementaire, dont le Guide parlementaire sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées complète à merveille la Convention. UN وأضاف أن الاتحاد يعتزم أيضا التعاون في هذا المجال مع الاتحاد البرلماني الدولي الذي يستكمل ببراعة دليله البرلماني بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La délégation indienne appuie vigoureusement les propositions formulées par le Centre pour les droits de l'homme sur la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقالت إن وفدها يؤيد بقوة المقترحات المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a servi de support à des débats sur la Convention relative aux droits de l'enfant : UN وفيما يلي نموذج عيني يستخدم بوصفه نقطة الانطلاق ﻹجراء مناقشات بشأن اتفاقية حقوق الطفل أعده دان أودونل لاجتماع فيينا لفريق الخبراء:
    Annexe 3 Premier rapport de la Belgique sur la Convention relative aux droits de l'enfant UN ٣- التقرير اﻷولي المقدم من بلجيكا بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité recommande à l’État partie de lancer, à l’intention des enfants et des adultes, une campagne systématique d’information portant sur la Convention relative aux droits de l’enfant. UN ٦٧٤ - وتوصي اللجنة بأن تشن الدولة الطرف حملة إعلامية منهجية بشأن اتفاقية حقوق الطفل، لﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    49. Le Comité recommande à l’Etat partie de lancer, à l’intention des enfants et des adultes, une campagne systématique d’information portant sur la Convention relative aux droits de l’enfant. UN ٩٤- وتوصي اللجنة بأن تشن الدولة الطرف حملة إعلامية منهجية بشأن اتفاقية حقوق الطفل، لﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    Participation à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme; différentes interventions : une déclaration sur la Convention des droits de l'enfant, une demande faite à la Commission de supprimer les sanctions contre l'Iraq qui causent la mort d'enfants. UN المشاركة في الدورة 54 للجنة حقوق الإنسان، مداخلات مختلفة: إعلان بشأن اتفاقية حقوق الطفل، وتقديم طلب إلى اللجنة برفع العقوبات المفروضة على العراق التي تتسبب بوفيات الأطفال.
    Expert de l'UNICEF en vue de l'animation d'une série d'ateliers sur la Convention des droits de l'enfant à l'intention des différents ministères et organisations non gouvernementales en charge des droits de l'enfant dans les pays arabes UN خبير لدى اليونيسيف مكلف بتنشيط سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل موجهة لمختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية المكلفة بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Toutes ces activités ont été menées aux niveaux régional et national, grâce à l'organisation de réunions, à la création d'organes spécialisés et à l'examen périodique des rapports présentés par les États au titre des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتستعرض اللجنة بشكل دائم تقريرا تقنيا حول تقارير الدول بشأن اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Gouvernement du Royaume de Belgique a pris connaissance des déclarations et réserves formulées par Singapour à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more