Conseils au personnel civil des missions sur la prévention des différends | UN | تقديم المشورة للأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات |
Réunion régionale africaine sur la prévention des catastrophes, les dispositifs de préparation et l'intervention d'urgence | UN | الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن اتقاء الكوارث والتأهب والاستجابة لها |
:: Conseils au personnel civil des missions sur la prévention des différends | UN | :: تقديم المشورة إلى الأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات |
La Fondation a organisé des programmes spéciaux de formation sur la prévention de la violence, dans l'optique surtout des femmes et des enfants. | UN | أعدت المنظمة برامج تدريبية خاصة بشأن اتقاء العنف جرى التركيز فيها بشدة على النساء والأطفال. |
Le débat en cours sur le rapport du Secrétaire général relatif à la prévention des conflits armés, en étudiant les racines profondes de tout conflit, constitue une autre question prioritaire de ma délégation. | UN | ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لوفد بلادي مواصلة مناقشة تقرير الأمين العام بشأن اتقاء الصراعات المسلحة، بغية معالجة الأسباب الجذرية لأي صراع. |
Prestation de conseils au personnel civil des missions sur la prévention des différends | UN | إسداء المشورة إلى الأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات |
Prestation de conseils au personnel civil des missions sur la prévention des conflits | UN | تقديم المشورة لموظفي البعثات المدنيين بشأن اتقاء المنازعات |
42. En ce qui concerne les éléments additionnels que le Rapporteur spécial propose d'examiner dans ses futurs rapports, les travaux qui seront menés sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets devront être exhaustifs et concrets. | UN | 42 - وفيما يتعلق بالعناصر الإضافية التي اقترح المقرر الخاص النظر فيها في تقارير مقبلة، قال إنه ينبغي لأي أعمال يضطلع بها بشأن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها أن تكون ذات نطاق شامل وعملي. |
Un séminaire sur la prévention des incendies de forêt, l'aménagement de l'espace et la population, a été organisé en Grèce en octobre et novembre 1991. | UN | وعقدت حلقة دراسية بشأن اتقاء حرائق الغابات واستخدام اﻷراضي والسكان في اليونان في تشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
e) Adoption de politiques publiques sur la prévention des catastrophes naturelles, la planification préalable et l’atténuation des effets des catastrophes, et adoption d’une législation appropriée aux niveaux national et local de l’administration; | UN | )ﻫ( تقرير التزام في السياسة العامة بشأن اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، واعتماد التشريع ذي الصلة على كل من صعيدي اﻹدارة الوطنية واﻹدارة المحلية؛ |
Le renforcement des capacités et la coopération Sud-Sud sur la prévention et la préparation en matière d'accidents chimiques et sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local ont été encouragés au Chili et en Argentine (octobre 2012). | UN | وجرى في شيلي والأرجنتين (في تشرين الأول/ أكتوبر 2012) تشجيع بناء القدرات والتشارك فيما بين بلدان الجنوب بشأن اتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها وبشأن برنامج APELL. |
Le Bureau de la déontologie a continué également à tenir à jour un solide site Web qui fournit différents matériaux d'information et notes d'orientation sur la prévention et l'atténuation des conflits d'intérêts, la conduite respectueuse sur le lieu de travail, les exigences du dispositif de transparence financière et la nature et la portée de la protection des personnes qui signalent des pratiques répréhensibles. | UN | 13 - كما واصل المكتب صيانة موقع شبكي قوي يقدم طائفة متنوعة من المواد الإعلامية والملاحظات التوجيهية بشأن اتقاء تضارب المصالح والتخفيف من حدته، والسلوك المحترم في مكان العمل، ومقتضيات برنامج إقرارات الذمة المالية، وطبيعة ونطاق الحماية التي تُمنح للمبلغين عن الأعمال غير القانونية. |
Les débats sur la prévention des conflits tenus en novembre 1999 et en juillet de cette année ont montré la détermination du Conseil de traiter cette question extrêmement importante, répondant ainsi à l'appel du Secrétaire général à un intérêt accru de l'ONU, au XXIe siècle, à l'action préventive. | UN | وتُظهر المناقشات التي جرت بشأن اتقاء الصراعات في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 ثم في تموز/يوليه من هذا العام، التزام المجلس بالتصدي لهذه المشكلة الهامة، استجابة لنداء الأمين العام الموجه للأمم المتحدة بأن يزداد تركيزها على الإجراءات الوقائية في القرن الحادي والعشرين. |
a) Les décrets présidentiels no 3 du 9 mars 2005 sur les mesures propres à lutter contre la traite des êtres humains et no 352 du 8 août 2005 sur la prévention des conséquences de la traite des êtres humains; | UN | (أ) المرسوم الرئاسي رقم 3 الصادر في 9 آذار/مارس 2005 بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالبشر والمرسوم الرئاسي رقم 352 الصادر في 8 آب/أغسطس 2005 بشأن اتقاء الآثار المترتبة على الاتجار بالبشر؛ |
Dans ce contexte, le Groupe souscrit aux recommandations sur la prévention des conflits formulées par le Secrétaire général dans son Rapport du Millénaire (A/54/2000) et dans l'allocution qu'il a prononcée devant le Conseil de sécurité lors de la deuxième séance publique que celui-ci a consacrée à l'action préventive en juillet 2000. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد الفريق توصيات الأمين العام المتعلقة باتقاء الصراعات والواردة في تقرير الألفية (A/54/2000)، وفي الملاحظات التي أدلى بها أمام الجلسة المفتوحة الثانية لمجلس الأمن المعقودة بشأن اتقاء الصراعات في تموز/يوليه 2000. |
Le Département de la santé gère huit cliniques féminines pour les maladies sexuellement transmissibles qui fournissent gratuitement un dépistage, un traitement, des conseils et des services d'éducation à la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتدير إدارة الصحة ثمان عيادات للنساء المصابات بتلك الأمراض تقدم الفحص الجماعي المجاني، والعلاج، والمشورة، والخدمات التثقيفية بشأن اتقاء هذه الأمراض. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 52/200, l’Assemblée générale s’est félicitée de la création de l’Équipe spéciale, visant la réalisation en coopération de travaux relatifs à la prévention des catastrophes naturelles liées à ce phénomène, à l’atténuation de leurs effets et à la planification préalable. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٠٠ بإنشائها للعمل التعاوني بشأن اتقاء الكوارث الطبيعية المتصلة بظاهرة النينيو والتخفيف من أثرها والتأهب لها. |