Il faudrait également recueillir des renseignements sur les procédures nationales d'adoption, comme il est dit ci-dessus. | UN | وسيتطلب أيضا جمع بعض المعلومات بشأن اجراءات التبني الوطنية، على النحو المذكور أعلاه. |
De plus, le Secrétaire général a engagé un réexamen du règlement financier et des règles de gestion financière, et est sur le point de convoquer un groupe d'experts de haut niveau chargé de le conseiller sur les procédures relatives à la passation des marchés et aux achats. | UN | كذلك بدأ اﻷمين العام استعراضا للنظام المالي والقواعد المالية وهو في طور استدعاء فريق من الخبراء الرفيعي المستوى لتقديم المشورة اليه بشأن اجراءات العقود والمشتروات. |
Examine et évalue les procédures électorales suivies au cours du premier tour des élections et formule des recommandations sur les procédures à adopter en vue du second tour, compte tenu de la situation actuelle en Angola. | UN | يستعرض ويقيم الاجراءات الانتخابية المضطلع بها خلال المرحلة اﻷولى للانتخابات ويقدم توصيات بشأن اجراءات المرحلة الثانية للانتخابات على أساس الحالة الراهنة في أنغولا. |
Le 20 septembre 1995, le Conseil de l'Union européenne (U.E.) a achevé la rédaction de la " Convention relative aux procédures d'insolvabilité " (document 9213/1/95 du 20 septembre 1995). | UN | في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ ، كان مجلس الاتحاد اﻷوروبي قد استكمل أعماله بخصوص صياغة اتفاقية بشأن اجراءات الاعسار )الوثيقة ٣١٢٩/١/٥٩ المؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١( . |
L’alinéa e) donne une définition analogue à celle qui figure à l’alinéa d) de l’article 2 de la Convention de l’Union européenne relative aux procédures d’insolvabilité. | UN | وتتبع الفقرة الفرعية )ﻫ( التعاريف المشابهة الواردة في المادة ٢ )د( من اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار . |
On s'est également aligné sur l'article 11 ainsi que l'article 2 a) et b) du Règlement de l'Union européenne relatif aux procédures d'insolvabilité. | UN | وهما يتمشيان كذلك مع الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 2 (أ) و(ب) من لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن اجراءات الاعسار. |
9. Le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans le présent document et donner des indications concernant la marche à suivre. | UN | 9- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الورادة في هذه الوثيقة وأن يقدم توجيهات بشأن اجراءات أخرى. |
Nous nous rappelons tous la rareté des réactions qu'a suscitées la proposition de la Commission du droit international concernant des procédures d'arbitrage à l'Assemblée générale. | UN | إننا نذكر جميعاً قلة التجاوب مع اقتراح لجنة القانون الدولي بشأن اجراءات التحكيم التي تم التقدم بها في الجمعية العامة. |
22/COP.2 Résolution des questions; annexes sur les procédures d'arbitrage et de conciliation. | UN | 22/م أ-2 حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن اجراءات التحكيم والتوفيق |
Elle a entre autres fait part de son intention de soutenir activement les initiatives du Comité sur les procédures d'urgence et d'alerte rapide et a noté qu'il convenait d'adopter une approche équilibrée face aux situations critiques que connaissent différents pays. | UN | وأشارت المفوضة السامية أيضا، في جملة أمور، إلى عزمها على التأييد الواسع لمبادرات اللجنة بشأن اجراءات الانذار المبكر والاجراءات العاجلة وﻷهمية توخي نهج متوازن تجاه المسائل الحاسمة في مختلف البلدان. |
Le secrétariat de l'OMC a notamment offert aux membres intéressés un certain nombre de cours spécialisés sur les procédures de règlement des différends pour permettre aux experts desdits membres d'être mieux informés à cet égard. | UN | ونهضت أمانة المنظمة، في جملة أمور، بعدد من الدورات التدريبية الخاصة للدول اﻷعضاء المهتمة بشأن اجراءات تسوية المنازعات بما يمكن خبراء الدول اﻷعضاء من الاحاطة بصورة أفضل في هذا الشأن. |
Comme le prévoyait l'accord de coopération, un représentant de la Section s'est rendu à Arusha en novembre 2004 pour échanger des informations sur les procédures et méthodes d'archivage. | UN | وفي إطار اتفاق التعاون، زار ممثل قسم إدارة أعمال المحكمة أروشا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتبادل المعلومات بشأن اجراءات وممارسات حفظ الملفات. |
7. La Convention comporte 86 articles et une annexe sur les " Procédures d'arbitrage et de conciliation instituées en application de l'article 66 " . | UN | 7- وتتكوّن الاتفاقية من 86 مادة ومرفق بشأن " اجراءات التحكيم والتوفيق المقررة تطبيقا للمادة 66 " . |
10 Dans certains pays, des principes directeurs pratiques sur les procédures de sélection encouragent les autorités contractantes nationales à limiter les soumissions de propositions au plus petit nombre possible suffisant pour garantir une véritable concurrence (trois ou quatre, par exemple). | UN | " (10) في بعض البلدان، تشجع الارشادات العملية بشأن اجراءات الاختيار السلطات المتعاقدة المحلية على قصر الاقتراحات المنتظرة على أقل عدد ممكن يكفي لضمان منافسة مجدية (ثلاثة أو أربعة مثلا). |
10 Dans certains pays, des principes directeurs pratiques sur les procédures de sélection encouragent les autorités contractantes nationales à limiter les soumissions de propositions au plus petit nombre possible suffisant pour garantir une véritable concurrence (trois ou quatre, par exemple). | UN | " (10) في بعض البلدان، تشجع الارشادات العملية بشأن اجراءات الاختيار السلطات المتعاقدة المحلية على قصر الاقتراحات المنتظرة على أقل عدد ممكن يكفي لضمان منافسة مجدية (ثلاثة أو أربعة مثلا). |
19. Lorsque la Convention de l’Union européenne relative aux procédures d’insolvabilité entrera en vigueur, elle établira un régime des insolvabilités internationales propre à l’Union dans les cas où le débiteur a le centre principal de ses intérêts dans un État membre de l’Union. | UN | ٩١ - وعندما تدخل حيز النفاذ الاتفاقية اﻷوروبية بشأن اجراءات الاعسار ، سوف تنشىء داخل الاتحاد نظاما لادراة شؤون الاعسار عبر الحدود بخصوص الحالات التي يكون فيها مركز مصالح المدين الرئيسية قائما في دولة عضو في الاتحاد . |
Cette formulation correspond à celle qui a été retenue dans la Convention de l’Union européenne relative aux procédures d’insolvabilité (art. 3), renforçant ainsi l’harmonisation en cours quant à la notion de procédure “principale”. | UN | وهذه الصيغة مماثلة للصيغة الواردة في اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار )المادة ٣ من تلك الاتفاقية( ، وبذلك ترتكز الى التنسيق اﻵخذ في النشوء بشأن مفهوم الاجراء " الرئيسي " . |
72. Les termes “centre des intérêts principaux” (alinéa b)) visant à définir une procédure étrangère principale sont aussi utilisés dans la Convention de l’Union européenne relative aux procédures d’insolvabilité. | UN | ٢٧ - والتعبير " مركز المصالح الرئيسية " الوارد في الفقرة الفرعية )ب( الخاصة بتعريف الاجراء اﻷجنبي الرئيسي ، مستخدم أيضا في اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار . |
75. La définition du terme “établissement” (alinéa f) est inspirée de l’alinéa h) de l’article 2 de la Convention de l’Union européenne relative aux procédures d’insolvabilité. | UN | ٥٧ - استوحي تعريف مصطلح " المنشأة " )الفقرة الفرعية )و(( من المادة ٢ )ح( من اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار . |
Relation entre la Convention et le Règlement (CE) n° 1346/2000 du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité | UN | العلاقة بين مشروع الاتفاقية واللائحة رقم 1346/2000 الصادرة من مجلس الاتحاد الأوروبي بتاريخ 29 أيار/مايو 2000 بشأن اجراءات الاعسار |
À sa dernière session, le Groupe de travail a noté qu'il n'y avait pas de conflit entre la Convention et le Règlement de l'Union européenne relatif aux procédures d'insolvabilité (voir A/CN.9/486, par. 107). | UN | لاحظ الفريق العامل في دورته الماضية أنه ليس ثمة تنازع بين الاتفاقية ولائحة الاتحاد الأوروبي بشأن اجراءات الاعسار (انظر A/CN.9/486، الفقرة 107). |
12. Conformément au Statut du CCI, à la résolution 48/221 de l'Assemblée générale et au paragraphe 9 du document relatif au dispositif pilote de l'ONUDI pour le suivi de l'application des recommandations du CCI, le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document, et donner des indications concernant la marche à suivre. | UN | 12- عملا بأحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وقرار الجمعية العامة 48/221 والفقرة 9 من مخطط اليونيدو الأوّلي لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركــة، ربما يــود المجلس أن يحيـط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدّم إرشادات بشأن اجراءات أخرى. ـ |
Par ailleurs, le Groupe prend note avec désappointement de la proposition des Etats-Unis concernant des procédures de retrait simplifiées, proposition soumise au Comité spécial sur une interdiction des essais le 17 août 1994 et reflétée dans l'article sur l'examen du traité à la page 59 du document CD/1273/Rev.1, daté du 5 septembre 1994. | UN | هذا فضلا عن أن المجموعة تحيط علما مع خيبة اﻷمل باقتراح الولايات المتحدة بشأن اجراءات الانسحاب المبسطة المقدم في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١ والذي ورد في المادة المتعلقة باستعراض المعاهدة في الصفحة ٦٥ من CD/1273/Rev.1 المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |