Au moment de la rédaction du présent rapport, le groupe consultatif technique qui donnera son avis sur l'utilisation des fonds de ce compte n'avait pas encore été constitué. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب. |
Des délégations ont demandé des éclaircissements sur l'utilisation des fonds à des fins générales et des fonds d'appui aux programmes et souligné la nécessité d'établir des lignes directrices sur les fonds à des fins générales utilisés pour couvrir les déficits de financement des programmes. | UN | وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية. |
Cette situation complique la tâche du Groupe, car sans la coopération de ces institutions, aucune information sur l'utilisation des fonds générés par l'exploitation des ressources naturelles ne peut être obtenue. | UN | وهذا يضاعف من عبء المهمة التي يضطلع بها الفريق، لأنه بدون تعاون من هذه المؤسسات، لن يمكن الحصول على معلومات بشأن استخدام الأموال التي يدرها استغلال الموارد الطبيعية. |
Des négociations sont en cours entre le Gouvernement des Tokélaou et l'UIT quant à l'utilisation des fonds restants. | UN | وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع. |
" 6. Prie le Secrétaire général de présenter des propositions concernant l'utilisation du crédit disponible, ces propositions constituant un nouveau chapitre (chap. 34) du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 qui devra être présenté dans les meilleurs délais et au plus tard le 31 juillet 1998 aux organes intergouvernementaux compétents " , | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في إطار باب جديد ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ " . |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités quant à l'emploi des sommes prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités touchant l'utilisation des fonds réunis dans le cadre des appels globaux. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد. |
On a constaté que les bureaux de pays ne respectaient pas toujours les procédures de passation des marchés pour les travaux et que, du fait de la décentralisation actuelle, le siège avait peu d'informa-tions sur l'utilisation des fonds alloués aux projets de construction. | UN | فقد تبين أن المكاتب القطرية لا تراعي دائما إجراءات الشراء لدى التعاقد بشأن البناء وأن المعلومات المتوفرة في المقر بشأن استخدام الأموال المرصودة لمشاريع البناء معلومات قليلة في بيئة تتسم حاليا باللامركزية. |
41. Comme suite à la demande de transparence formulée par les États Membres, la présente section renseigne sur l'utilisation des fonds à des fins générales et des fonds d'appui aux programmes. | UN | 41- استجابةً لطلب الدول الأعضاء بتحري الشفافية، يتضمن هذا الجزء معلومات بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرامج. |
Les organisations ont expliqué à l'Inspecteur que la capacité des pays de programme d'établir des rapports détaillés sur l'utilisation des fonds ne correspond pas toujours aux exigences des donateurs. | UN | 96- وقد أوضحت المنظمات للمفتش أن قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على توفير تقارير مفصلة بشأن استخدام الأموال لا تتناسب دائماً مع اشتراطات المانحين. |
Le PNUD suit régulièrement la situation des fonds d'affectation spéciale inactifs avec les fonctionnaires chargés de les administrer afin de connaître la décision du donateur sur l'utilisation des fonds. | UN | 77 - يتابع البرنامج الإنمائي بانتظام الصناديق الاستئمانية الخاملة مع مديريها للحصول على قرار من الجهة المانحة بشأن استخدام الأموال. |
Le Groupe de travail a également adopté le projet de décision sur l'utilisation des fonds de la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle, établi à partir du projet figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/6/26 tel que modifié. | UN | اعتمد الفريق العامل كذلك مشروع المقرر بشأن استخدام الأموال من الاحتياطي والرصيد المالي للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، استناداً إلى المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/26 وبالصيغة المعدّلة. |
Les capacités de l'UNICEF de faire rapport sur l'utilisation des fonds destinés à certains programmes se sont renforcées en 2000 grâce à l'adoption d'une structure de codification révisée pour la base de données concernant les programmes. | UN | 84 - وتطورت قدرة اليونيسيف على الإبلاغ بشأن استخدام الأموال لميادين البرامج المحددة في سنة 2000 من خلال اعتماد هيكل منقح للتشفير لقاعدة بيانات المعلومات البرنامجية. |
Un certain nombre d'organismes exigent des audits financiers spécifiques pour les PE afin de donner une assurance quant à l'utilisation des fonds et au respect des accords signés et des règles applicables. | UN | 125- ويشترط عدد من المؤسسات مراجعة مالية لحسابات شركاء التنفيذ لأنها توفر ضمانة بشأن استخدام الأموال والتقيد بالاتفاقات الموقعة واللوائح المطبقة. |
Assurance quant à l'utilisation des fonds | UN | ضمان بشأن استخدام الأموال |
Un certain nombre d'organismes exigent des audits financiers spécifiques pour les PE afin de donner une assurance quant à l'utilisation des fonds et au respect des accords signés et des règles applicables. | UN | 125- ويشترط عدد من المؤسسات مراجعة مالية لحسابات شركاء التنفيذ لأنها توفر ضمانة بشأن استخدام الأموال والتقيد بالاتفاقات الموقعة واللوائح المطبقة. |
6. Prie le Secrétaire général de présenter aux organes intergouvernementaux compétents dans les meilleurs délais, et au plus tard le 31 juillet 1998, des propositions concernant l'utilisation du crédit disponible au chapitre 34 du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
6. Prie le Secrétaire général de présenter aux organes intergouvernementaux compétents dans les meilleurs délais, et au plus tard le 31 juillet 1998, des propositions concernant l'utilisation du crédit disponible au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٣٤، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
" 6. Prie le Secrétaire général de présenter aux organes intergouvernementaux compétents dans les meilleurs délais, et au plus tard le 31 juillet 1998, des propositions concernant l'utilisation du crédit disponible au chapitre 34 du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 " . | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ " . |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités quant à l'emploi des sommes prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités touchant l'utilisation des fonds réunis dans le cadre des appels globaux. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد. |