"بشأن استدامة مصائد الأسماك" - Translation from Arabic to French

    • sur la viabilité des pêches
        
    • relatif à la viabilité des pêches
        
    • sur la pêche durable
        
    • sur les pêches durables
        
    • relatives à la viabilité des pêches
        
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Nous nous réjouissons de la réaffirmation de ces objectifs dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    C'est pourquoi ma délégation ne s'opposera pas au consensus sur le projet de résolution sur la viabilité des pêches dont l'Assemblée est saisie. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leurs efforts dans la rédaction du projet de résolution relatif à la viabilité des pêches. UN أود أن أشكر جميع الوفود على عملها الشاق في وضع مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    L'Islande approuve sans réserve les paragraphes du projet de résolution sur la viabilité des pêches relatifs à cette importante question. UN وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة.
    Mme Holly Koehler doit être aussi félicitée pour ce qu'elle a accompli concernant le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Nous avons aussi l'honneur de présenter, au nom des autres coauteurs, le projet de résolution A/60/L.23, sur la viabilité des pêches. UN كما يشرفنا أن نعرض، باسم زملائنا المقدمين، مشروع القرار A/60/L.23، بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de ce que le projet de résolution sur la viabilité des pêches ait reconnu qu'il importait de renforcer les capacités des pays en développement afin que ceux-ci puissent prendre part à la pêche hauturière. UN ولذلك، نشيد بتنويه مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك إلى أهمية بناء القدرات في مساعدة البلدان النامية على المشاركة في الصيد في أعالي البحار.
    Aussi nous félicitons-nous des nouvelles mesures convenues dans le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches, qui porte sur la conservation et la gestion rationnelle d'espèces de requins. UN ولذلك، نرحب بالتدابير الجديدة التي تم الاتفاق عليها في مشروع قرار هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك المتعلقة بالحفاظ على أنواع أسماك القرش وإدارتها إدارة مستدامة.
    Les Maldives estiment que les projets de résolution sur la viabilité des pêches et les océans et le droit de la mer présentés cette année confirment la poursuite de la mondialisation des questions liées aux océans. UN تؤمن ملديف بأن قراري هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك والمحيطات وقانون البحار يؤكدان مدى العولمة المستمرة للمسائل المتعلقة بالمحيطات.
    Nous avons également l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution sur la viabilité des pêches, publié sous la cote A/65/L.21. UN ونتشرف أيضا بأن نعرض، باسم مقدمي مشروع القرار، مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك الوارد في الوثيقة A/65/L.21.
    Nous voudrions également remercier Mme Holly Koehler, coordonnatrice du projet de résolution sur la viabilité des pêches (A/66/L.22). UN كما نتوجه بالشكر للسيدة هولي كولر، منسقة مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/66/L.22).
    L'autre projet de résolution, au titre de l'article 49 b) sur la viabilité des pêches, sera présenté par le représentant des États-Unis. UN وسيقدم ممثل الولايات المتحدة مشروع قرار آخر في إطار البند 49 (ب)، بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    La délégation sud-africaine a l'honneur d'être coauteur des deux projets de résolution A/58/L.19, sur les océans et le droit de la mer, et A/58/L.18, sur la viabilité des pêches et l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons. UN ويتشرف وفد جنوب أفريقيا بأن يشارك في تقديم مشروع القرار A/58/L.19، بشأن المحيطات وقانون البحار، ومشروع القرار A/58/L.18، بشأن استدامة مصائد الأسماك واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    Lors du Sommet mondial pour le développement durable, la communauté internationale a également convenu d'accords à long terme sur la viabilité des pêches et a adopté des objectifs, y compris un objectif portant sur reconstitution des stocks de poissons en voie d'épuisement d'ici à 2015. UN وخلال مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، أبرم المجتمع الدولي اتفاقات أخرى بعيدة الأثر بشأن استدامة مصائد الأسماك واعتمد أهدافا، من بينها إعادة الأرصدة السمكية المستنزفة إلى سابق عهدها في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Pour terminer, nous voudrions exprimer notre reconnaissance aux coordonnateurs des consultations sur les projets de résolutions sur la viabilité des pêches (A/63/L.43) et sur les océans et le droit de la mer (A/63/L.42), Mme Holly Koehler et M. Henrique Rodrigues Valle. UN وفي الختام، أشكر منسقي المشاورات بشأن مشروعي القرارين بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/63/L.43 ) وبشأن قانون البحار (A/63/L.42)، السيدة هولي كويلر والسيد هنريكيه رودريغز فالي.
    L'année dernière, nous avons vigoureusement appuyé l'inclusion dans la résolution sur la viabilité des pêches (résolution 61/105) de mesures visant à limiter les incidences de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وقد أيدنا بقوة أن تدرج في قرار العام الماضي بشأن استدامة مصائد الأسماك (القرار 61/105) تدابير لتخفيض آثار صيد أسماك القاع على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Nous avons aussi l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution relatif à la viabilité des pêches (A/66/L.22). UN ويشرفنا أيضا أن نعرض مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/66/L.22) بالنيابة عن مقدميه.
    Les négociations de cette année sur le projet de résolution de l'Assemblée générale relatif à la viabilité des pêches (A/64/L.29) comportaient un examen de la résolution 61/105 de 2006 qui, entre autres choses, encourage les États à prendre des mesures en vue de protéger les écosystèmes maritimes vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN وشملت المفاوضات التي جرت هذا العام حول مشروع قرار الجمعية العامة بشأن استدامة مصائد الأسماك استعراضا للقرار 61/105 لعام 2006 الذي يشجع الدول، في جملة أمور، على اتخاذ إجراءات لحماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر من ممارسات الصيد المدمرة.
    Un autre point essentiel de la résolution sur la pêche durable est que les États sont priés de s'employer davantage, notamment par l'intermédiaire des ORGP, à mettre en œuvre le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins, établi par la FAO. UN والمسألة البارزة الأخرى التي تم تناولها في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك هي مناشدة الدول، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بذل المزيد من الجهود بغية التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Nous sommes heureux que le projet de résolution sur les pêches durables souligne l'urgence de lutter contre les effets dévastateurs des activités de pêche illégales dans les eaux internationales où se retrouvent de fragiles écosystèmes. UN ويسعدنا أن أحكام مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك تسلم بضرورة مكافحة الممارسات المدمرة لصيد الأسماك في المياه الدولية حيثما توجد نظم إيكولوجية حساسة.
    C'est pourquoi les membres du Forum des îles du Pacifique accordent une très grande importance aux résolutions annuelles relatives à la viabilité des pêches, aux océans et au droit de la mer dont l'Assemblée est saisie. UN ولهذه الأسباب، يعلِّق أعضاء منتدى المحيط الهادئ أهمية كبرى على القرارات السنوية التي تنظر فيها الجمعية بشأن استدامة مصائد الأسماك والمحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more