"بشأن اعتزامكم" - Translation from Arabic to French

    • concernant votre intention
        
    • annonçant votre intention
        
    • par laquelle vous annoncez votre intention
        
    • part de votre intention
        
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 26 avril 2002 (S/2002/501) concernant votre intention de maintenir en activité le Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan pendant une nouvelle période d'un an, jusqu'au 1er juin 2003, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 بشأن اعتزامكم تمديد أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 27 mai 2005 (S/2005/356) concernant votre intention de nommer M. Suhekiro Hasegawa (Japon) chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/356) بشأن اعتزامكم تعيين السيد سوهيكيرو هاسيكاوا (اليابان) رئيسا لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous informe que votre lettre datée du 17 juin 2004 (S/2004/503) concernant votre intention de nommer Jan Pronk (Pays-Bas) comme votre Représentant spécial pour le Soudan et chef de l'opération de soutien de la paix a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على فحوى رسالتكم المؤرخــة 17 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/503) بشأن اعتزامكم تعيين يان برونك (هولندا) ممثلا خاصا لكم للسودان ورئيسا لعملية دعم السلام.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 13 septembre 1999 (S/1999/985), annonçant votre intention de nommer Ivo Petrov (Bulgarie) pour être votre Représentant spécial pour le Tadjikistan, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/985) بشأن اعتزامكم تعيين إيفو بتروف من بلغاريا ممثلا خاصا لكم في طاجيكستان قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que la lettre datée du 23 mai 2006 (S/2006/339) par laquelle vous annoncez votre intention de nommer M. Francis C. Record commissaire à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن أُطلِعوا على رسالتكم المؤرخة 23 أيار/مايو 2006 (S/2006/339) بشأن اعتزامكم تعيين فرانسيس س. ريكورد مفوضا في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    J'ai l'honneur de vous informer que la lettre datée du 23 mars 2012 (S/2012/183), par laquelle vous faites part de votre intention de nommer le général de division Muhammad Iqbal Asi (Pakistan) commandant de la force de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بتوجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 23 آذار/مارس 2012 (S/2012/183) بشأن اعتزامكم تعيين اللواء محمد إقبال آسي (باكستان) قائدا لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 10 septembre 2002 (S/2002/1026) concernant votre intention de nommer Ibrahim Gambari (Nigéria) Représentant spécial pour l'Angola a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن اعتزامكم تعيين السيد ابراهيم غمباري (نيجيريا) ممثلا خاصا لكم في أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 12 mars 1999 (S/1999/287) concernant votre intention de nommer le colonel Detlef Buwitt (Allemagne) au poste de Commissaire du Groupe international de police (GIP), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/287) بشأن اعتزامكم تعيين الكولونيل ديتليف بوفيت، من المانيا، مفوضا لقوة الشرطة الدولية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre rapport en date du 6 février 1996 (S/1996/83) concernant votre intention de restructurer l'opération des Nations Unies en République de Croatie et en Bosnie-Herzégovine a été examiné par les membres du Conseil. UN أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء المجلس ناقشوا تقريركم المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/83)، بشأن اعتزامكم إعادة تشكيل هيكل بعثتي اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 5 mars 1996 (S/1996/173), concernant votre intention de détacher cinq officiers de liaison auprès de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/173) بشأن اعتزامكم نشر خمسة ضباط اتصال عسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 29 janvier 2010 (S/2010/57) concernant votre intention de nommer Haile Menkerios (Afrique du Sud) votre Représentant spécial pour le Soudan a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/57) بشأن اعتزامكم تعيين هيلي منكريوس (جنوب أفريقيا) ممثلا خاصا لكم في السودان.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 15 décembre 2009 (S/2009/664) concernant votre intention de laisser le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie poursuivre ses activités pendant l'exercice biennal 2010-2011 a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note des éléments d'information et de l'intention qui y étaient exposés. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/664)، بشأن اعتزامكم مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال خلال فترة السنتين 2010-2011، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 2 avril 2002 (S/2002/350), concernant votre intention de nommer M. Kamalesh Sharma (Inde) comme votre Représentant spécial et chef de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prennent acte de votre intention. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/350) بشأن اعتزامكم تعيين السيد كماليش شارما (الهند) ممثلا خاصا لكم ورئيسا لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وأنهم أحاطوا علما بما تعتزمونه في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 20 juin 1999 (S/1999/722) concernant votre intention de nommer Mme Ann Hercus votre Représentante spéciale résidente et Chef de l'Opération des Nations Unies à Chypre, avec effet du 1er juillet 1999, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en prennent bonne note. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/722( بشأن اعتزامكم تعيين السيدة آن هيركوس ممثلة خاصة لكم مقيمة ورئيسة لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص، اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وهم يحيطون علما بما تنتوونه في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 2 juillet 1999 (S/1999/748) concernant votre intention de nommer M. Bernard Kouchner à la tête de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), où il serait votre Représentant spécial, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ بشأن اعتزامكم تعيين السيد برنار كوشنر )فرنسا( ممثلا خاصا لكم ليرأس بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو )جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية( قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، وهم يحيطون علما بعزمكم الوارد فيها.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 10 septembre 1999 (S/1999/969), concernant votre intention de nommes M. Alfredo Lopes Cabral (Guinée-Bissau) votre Représentant spécial en Haïti et chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui prennent note de l'intention que vous y indiquez. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/969) بشأن اعتزامكم تعيين السيد ألفريدو لوبيز كابرال )غينيا - بيساو( ممثلا لكم في هايتي ورئيسا لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. وهم يحيطون علما بما أبديتموه من اعتزام في رساتلكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 26 décembre 1997 (S/1997/1023) concernant votre intention de nommer M. Charles F. Dunbar (États-Unis d'Amérique) au poste de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui approuvent votre intention. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1023( بشأن اعتزامكم تعيين السيد تشارلز ف. دانبار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لكم للصحراء الغربية. وأعضاء المجلس موافقون على الاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 11 décembre 2009 (S/2009/697) annonçant votre intention de créer un bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/697) بشأن اعتزامكم إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة معني بوسط أفريقيا في ليبرفيل قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que la lettre datée du 23 août 2005 (S/2005/540) par laquelle vous annoncez votre intention de nommer M. Lu Yongshou (Chine) Commissaire à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 آب/أغسطس 2005 (S/2005/540) بشأن اعتزامكم تعيين لو يونغشو (الصين) مفوضا في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que la lettre du 6 janvier 2012 (S/2012/22) dans laquelle vous faisiez part de votre intention d'établir un jury de sélection en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 de l'annexe à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en ont pris bonne note. UN يشرفني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/22) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار وفقا للفقرة 2 من المادة 3 من مرفق القرار 1757 (2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more