"بشأن اقتسام" - Translation from Arabic to French

    • sur le partage
        
    • pour le partage
        
    • relatif au partage
        
    • de partage
        
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية
    Malgré la concentration géographique de certains de ces problèmes, il s'agit de problèmes d'intérêt mondial qui nécessitent souvent la négociation d'accords sur le partage de ressources limitées ou de l'espace écologique. UN ورغم التركيز الجغرافي لهذه المشاكل في بعض الحالات، فإنها مشاكل عالمية وكثيرا ما تحتاج إلى عقد اتفاقات قائمة على التفاوض بشأن اقتسام الموارد الشحيحة أو الحيز البيئي.
    En particulier, le rapport souligne que l'Organisation des Nations Unies devrait mettre au point des principes et une éthique sur le partage des communes ressources planétaires d'eau douce. UN وتؤكد الورقة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع مبادئ وأخلاقيات بشأن اقتسام موارد المياه العذبة المشتركة على كوكبنا.
    Parallèlement, le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo (MLC) ont conclu en coulisses un accord bilatéral sur le partage du pouvoir et invité les autres délégations à s'y associer. UN في انتظار ذلك، أبرمت الحكومة وحركة تحرير الكونغو على هامش الاجتماع اتفاقا ثنائيا بشأن اقتسام السلطة ودعتا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى الاتفاق.
    Un code de conduite international pour le partage de l'eau a été prévu dans le Plan d'action de Mar del Plata, et, comme le suggère le rapport stratégique du Comité sur les ressources naturelles, un code international de conduite pour l'eau est aujourd'hui plus que jamais nécessaire pour aider les pays dans les efforts qu'ils font pour conclure des accords bilatéraux et multilatéraux. UN وقد نص في خطة عمل مار دل بلاتا على مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن اقتسام المياه، وكما تقترح الورقة الاستراتيجية التي أعدتها لجنة الموارد الطبيعية، فإن إعداد مدونة أخلاقيات دولية بشأن استخدام المياه مسألة مطلوبة اليوم أكثر من أي وقت مضى كمرشد لمساعدة البلدان في جهودها للتوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    relatif au partage du produit du crime ou des biens confisqués UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Rappelant l'Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués, UN وإذ تستذكر الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة،()
    L'Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués a été élaboré sous les auspices de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et adopté par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/14. UN وقد وُضع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، برعاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، واعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/14.
    Rappelant l'Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués, UN وإذ تشير إلى الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة،()
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: projet de résolution révisé UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية: مشروع قرار منقّح
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة()
    Le 23 août 2005, les membres des partis tutsis G-10 ont adressé une lettre au Président Domitien Ndayizeye pour lui demander de poursuivre les discussions sur le partage du pouvoir. UN وفي 23 آب/أغسطس 2004، وجه أعضاء مجموعة أحزاب التوتسي العشرة رسالة إلى الرئيس دوميتيان ندايازاي، تطلب فيها استمرار المناقشات بشأن اقتسام السلطة.
    Certains orateurs se sont déclarés favorables à une plus large application de l'Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués, adopté par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/14. UN 102- وشجع بعض المتكلمين على زيادة الاستفادة من الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/14.
    La conclusion de l'accord sur le partage des recettes tirées de l'exploitation des ressources naturelles dans la mer du Timor témoigne de bonnes relations entre le Timor-Leste et l'Australie. UN ويعد إبرام اتفاق بشأن اقتسام الإيرادات الآتية من استغلال الموارد الطبيعية في بحر تيمور تعبيرا إيجابيا عن علاقات تيمور - ليشتي مع استراليا.
    107. Seize États ont déclaré avoir conclu des accords ou arrangements sur le partage du produit du crime confisqué, conformément au paragraphe 3 b) de l'article 14 qui demande aux États parties d'envisager spécialement de conclure, systématiquement ou au cas par cas, des accords avec les autres parties pour le partage de ce produit ou des fonds en provenant. UN 107- وأفادت 16 دولة أنها() أنها أبرمت اتفاقات أو ترتيبات تتناول اقتسام عائدات الجرائم المصادرة وفقا للفقرة 3 (ب) من المادة 14 التي تقتضي أن تنظر الدول الأطراف بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن اقتسام عائدات الجرائم أو الأموال المتأتية من بيع تلك العائدات على أساس منتظم أو حسب كل حالة.()
    relatif au partage du produit du crime UN بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    La plupart des organes gouvernementaux et des lois prévus dans l'Accord sont en place, ainsi qu'un dispositif de partage des richesses. UN واكتمل تشكيل معظم الهيئات الحكومية وسن غالبية القوانين المنصوص عليها في الاتفاق، وأبرم اتفاق بشأن اقتسام الثروات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more