"بشأن الأجانب" - Translation from Arabic to French

    • sur les étrangers
        
    • relatives aux étrangers
        
    • des étrangers
        
    • relative aux étrangers
        
    La loi fédérale sur les étrangers contient de nouvelles dispositions qui visent à prévenir les mariages de complaisance et qui donnent un large pouvoir discrétionnaire aux officiers d'état civil. UN فالقانون الاتحادي بشأن الأجانب يتضمن لوائح جديدة لمكافحة الزواج الصوري، خولت موظفي السجل المدني صلاحيات تقديرية واسعة.
    En Suisse, l'article 79 de la Loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    Enfin, la nouvelle Loi sur les étrangers prévoit des sanctions renforcées afin de garantir l'application du droit des étrangers. UN وأخيراً، ينص القانون الجديد بشأن الأجانب على عقوبات مشددة قصد ضمان تطبيق قانون الأجانب.
    La base de données informatisée sur les étrangers est programmée de manière à ce que les informations puissent être utilisées pour tester l'efficacité des mesures prises afin d'empêcher les mariages de convenance. UN وتجري الآن برمجة قاعدة بيانات الحاسوب بشأن الأجانب لإمكان استخدام المعلومات في تقييم فعالية التدابير الرامية إلى منع زواج المصلحة.
    S'agissant de la question posée sur les données statistiques complètes relatives aux étrangers en détention, la délégation a reconnu qu'il y avait une insuffisance d'informations, mais a ajouté que des efforts étaient en cours pour remédier à cela. UN وفيما يتعلق بالسؤال المطروح حول البيانات الإحصائية الشاملة بشأن الأجانب المحتجزين، أقر الوفد بأنه كان ثمة نقص في المعلومات ولكن تُبذل جهود الآن لتصحيح الوضع.
    La nouvelle Loi fédérale relative aux étrangers (AuG) fournit pour la première fois une aide pour le retour de certains groupes de personnes dans la catégorie des étrangers. UN ولأول مرة يقدم القانون الاتحادي الجديد بشأن الأجانب الوصول إلى مساعدة للعودة لمجموعات معينة من الأشخاص من فئة الأجانب.
    2000-2001 Consultant lors de l'élaboration d'une nouvelle loi sur les étrangers et l'immigration. UN 2000-2001مستشار لإعداد قانون جديد بشأن الأجانب والهجرة.
    305. Le Comité prend note avec satisfaction des renseignements statistiques particulièrement détaillés fournis sur les étrangers et la criminalité et sur l'immigration illégale. UN 305- وترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية المفصلة بشأن الأجانب وحوادث الإجرام وبشأن الهجرة غير المشروعة.
    Il a expliqué que l'admission provisoire est régie par le chapitre 11 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Il a expliqué que l'admission provisoire est régie par le chapitre 11 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    388. Le Parlement avait adopté la loi sur les étrangers, créant ainsi les conditions nécessaires à l'établissement d'un système efficace de délivrance de visas et de gestion des migrations. UN 388- واعتمد البرلمان قانوناً بشأن الأجانب يوفر الشروط الأساسية لإنشاء نظام فعال لتأشيرات الدخول والهجرة.
    La nouvelle loi fédérale sur les étrangers comprend les principes et objectifs de la politique d'intégration de la Suisse. UN 72 - ويتضمن القانون الاتحادي الجديد بشأن الأجانب مبادئ وأهداف سياسة سويسرا بشأن الإدماج.
    Le Gouvernement a indiqué que la Serbie avait promulgué une nouvelle Loi sur les étrangers pour régir l'entrée, la circulation et la résidence d'étrangers sur le territoire national. UN 16 - وذكرت الحكومة أنه سُن قانون جديد بشأن الأجانب لتنظيم دخول الأجانب وتنقلهم وإقامتهم على أراضيها.
    33. L'intégration est l'idée maîtresse de la nouvelle loi fédérale sur les étrangers. UN 33- ويقع الاندماج في صلب القانون الاتحادي الجديد بشأن الأجانب.
    Le Comité se souviendra de la réponse adressée par l'État partie au titre de la procédure de suivi, dans laquelle il mentionnait entre autres mesures la promulgation d'une nouvelle loi sur les étrangers et la surveillance continue du requérant exercée par le personnel de l'ambassade de Suède au Caire. UN تذكّر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة، التي أشارت فيها إلى أمور منها سن قانون جديد بشأن الأجانب وقيام موظفين من السفارة السويدية في القاهرة برصد حالة صاحب الشكوى باستمرار.
    Des dispositions récentes existent en droit pénal et civil, dans la loi sur l'aide aux victimes d'infractions et dans la nouvelle loi sur les étrangers. UN ويتضمن القانونان الجنائي والمدني أحكاماً سُنت أخيراً، أُدخلت على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة والقانون الجديد بشأن الأجانب.
    38. En Suisse, la politique d'intégration des étrangers est régie par la loi fédérale sur les étrangers (LEtr). UN 38- وينظم القانون الاتحادي بشأن الأجانب سياسة إدماجهم في سويسرا.
    156. Le Comité note qu'un nouveau projet de loi sur les étrangers vivant en Islande a été soumis au Parlement en automne 2000 et devrait normalement être adopté au printemps 2001. UN 156- وتلاحظ اللجنة أنه تم تقديم مشروع قانون جديد بشأن الأجانب إلى البرلمان في خريف عام 2000 وأنه من المتوقع إقراره في ربيع عام 2001.
    Un projet de nouvelle loi sur les étrangers et l'asile est à l'examen au Parlement. UN ويعكف البرلمان على مناقشة مشروع قانون جديد بشأن الأجانب واللجوء(137).
    5. Le Comité prend note de l'adoption, en décembre 2008, du premier plan de base pour les politiques relatives aux étrangers et, en mars 2012, du deuxième Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 5- وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الأساسية الأولى المعنية بالسياسات العامة بشأن الأجانب في كانون الأول/ديسمبر 2008، وخطة العمل الوطنية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012.
    Compte tenu des recommandations formulées au paragraphe 26 des Observations finales, la Turquie attire l'attention sur les avancées et améliorations institutionnelles et juridiques suivantes : la loi no 6458 relative aux étrangers et à la protection internationale a été promulguée le 11 avril 2013. UN 88 - ووفقا للتوصيات الواردة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية للجنة، توجه تركيا الانتباه إلى العمليات والتحسينات المؤسسية والقانونية التالية: إصدار القانون رقم 6458 بشأن الأجانب والحماية الدولية في 11 نيسان/أبريل 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more