"بشأن الأخلاقيات" - Translation from Arabic to French

    • sur la déontologie
        
    • à la déontologie
        
    • matière de déontologie
        
    • sur l'éthique
        
    • de la déontologie
        
    • la déontologie à
        
    • en déontologie soit
        
    • en matière d'éthique
        
    • relatives à l'éthique
        
    • pour la déontologie
        
    • à l'éthique et
        
    • questions de déontologie
        
    Ces brochures font également partie du jeu de documents distribué lors des réunions d'information sur la déontologie et des ateliers présentiels. UN وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات.
    Le Bureau a également présenté un atelier sur la déontologie réservé aux hauts dirigeants et mené deux débats sur des dilemmes éthiques. UN وقدَّم المكتب أيضاً حلقة عمل بشأن الأخلاقيات إلى كبار المديرين، كما أنه أدار مناقشتين بشأن معضلات الأخلاقيات.
    À l'exclusion d'autres dépenses de formation à la déontologie figurant dans d'autres postes du budget. UN وتُستبعد منه أوجه التدريب الأخرى بشأن الأخلاقيات الواردة في أماكن أخرى من الميزانية.
    Réunions d'information et information en matière de déontologie UN الدورات الإعلامية ودورات الإحاطة بشأن الأخلاقيات
    Le code devrait s'accompagner de mesures d'application, notamment d'un système plus sophistiqué d'évaluation du comportement professionnel, de programmes de formation spécifiques sur l'éthique professionnelle et de l'établissement de systèmes de plainte et de contrôle. UN وينبغي أن يواكب المدوّنة تدابير تنفيذية وبرامج تدريبية معيّنة بشأن الأخلاقيات المهنية وإنشاء نظم للشكاوى والإشراف.
    Pas de bureau distinct de la déontologie; la politique déontologique de l'AIEA et le guide déontologique de l'AIEA ont été publiés. UN لا يوجد مكتب مستقل للأخلاقيات؛ جرى إصدار سياسة الوكالة بشأن الأخلاقيات ودليل الوكالة للأخلاقيات.
    A créé un service d'assistance téléphonique sur la déontologie et une adresse électronique spécialisée. UN وأنشأ خطاً هاتفياً للمساعدة بشأن الأخلاقيات وخصص عنوان بريد إلكتروني لهذا الغرض.
    On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles. UN ولن تكون هنالك حاجة لنماذج التدريب بشأن الأخلاقيات والنزاهة إذا جرى تقييم ملائم للموظفين المرتقب استخدامهم.
    Une séance d'information spéciale sur la déontologie a été organisée pour la réunion des membres de la direction, où ont été évoqués divers sujets touchant à l'éthique du comportement et de la gestion. UN وقُدمت إحاطة خاصة بشأن الأخلاقيات لاجتماع لكبار الموظفين، تناولت عدداً من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات السلوكية والإدارة.
    d Incluant un cours obligatoire en ligne sur la déontologie, l'intégrité et la lutte contre la fraude. UN (د) يشمل هذا الرقم الدورة التدريبية الإلزامية المقدمة على الإنترنت بشأن الأخلاقيات والنزاهة ومكافحة الغش.
    Inauguré par le Ministre camerounais de la communication, l'atelier était consacré à la formation à la déontologie et aux règles de la profession de journaliste. UN وقدمت حلقة العمل، التي افتتحها وزير الاتصالات الكاميروني، تدريباً بشأن الأخلاقيات والمعايير الصحفية.
    Une session de formation de formateurs d'une durée de deux semaines a été organisée, à laquelle ont participé 22 coordonnateurs de la formation à la déontologie et à la discipline. UN تنظيم دورة واحدة مدتها أسبوعان لتدريب المدربين بمشاركة 22 من المنسقين في مجال التدريب بشأن الأخلاقيات والانضباط
    La deuxième composante de la formation à la déontologie est la sensibilisation en ligne. UN 18 - والذراع الثاني للتدريب بشأن الأخلاقيات هو التدريب التوعوي على شبكة الإنترنت.
    l’élaboration du code de déontologie pour direction du Département des opérations de maintien de la paix, matière de déontologie. UN برنامج مبتكر بشأن الأخلاقيات من أجل هيئات الاستعراض المركزي الموجودة في الميدان.
    Redistribution de la charge de travail et diminution de la capacité de répondre dans les délais voulus aux demandes de conseil en matière de déontologie. UN إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على مشورة بشأن الأخلاقيات في الوقت المناسب
    Pour l'avenir, l'UNICEF a proposé un nouvel indicateur clef de performance en matière de déontologie, à inclure dans le plan stratégique. UN وتقترح اليونيسيف أن تقوم في المستقبل بوضع مؤشر أداء رئيسي جديد بشأن الأخلاقيات وإدراجه في الخطة الاستراتيجية.
    Cette activité est en cours et certains aspects sont traités dans les formations régulièrement dispensées sur l'éthique. UN لا يزال ذلك جاريا حاليا، وتتم تغطية بعض الجوانب في برامج التدريب المنتظمة التي تقدم بشأن الأخلاقيات.
    En Amérique latine, par exemple, le PNUD a appuyé des consultations nationales sur l'éthique, les droits de l'homme et le VIH/sida et la création de réseaux nationaux au Brésil, au Venezuela et au Nicaragua. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلاً، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء مشاورات وطنية بشأن الأخلاقيات وحقوق الإنسان والإيدز، وإنشاء شبكات وطنية في البرازيل وفنزويلا ونيكاراغوا.
    Au Nigéria, la Commission indépendante contre les pratiques de corruption avait, avec le Conseil nigérian d'étude et de développement de l'éducation, mis au point un programme sur l'éthique et les valeurs morales. UN وفي نيجيريا، وضعت اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة، بالاشتراك مع المجلس النيجيري للبحث والتطوير في مجال التعليم، مناهج بشأن الأخلاقيات والقيم للمدارس الابتدائية والثانوية، وعقدت حلقات عمل حول مكافحة الفساد.
    politiques de protection des dénonciateurs responsabilités du bureau de la déontologie, en particulier à compris placements/actifs personnels (16); et UN وأنشأ خطا هاتفيا للمساعدة بشأن الأخلاقيات وخصص عنوان بريد إلكتروني لهذا الغرض.
    Les chefs de secrétariat devraient organiser une réunion annuelle avec le personnel en inscrivant la déontologie à son ordre du jour. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بعقد اجتماع " عام " سنوي مع الموظفين يتضمن جدول أعماله بنداً محدداً بشأن الأخلاقيات.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce qu’une formation obligatoire en déontologie soit dispensée à tous les fonctionnaires de leur organisation, y compris par des cours obligatoires de recyclage tous les trois ans, et ils devraient donner l’exemple en participant à cette formation. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون تقديم تدريب إلزامي بشأن الأخلاقيات لجميع موظفي المنظمات التابعة لهم، وينبغي قيامهم باتخاذ زمام المبادرة عن طريق المشاركة في هذا التدريب، بما في ذلك الدورات الإلزامية المتعلقة بتجديد المعلومات والتي ينبغي أن تُنظَّم كل ثلاث سنوات.
    Ces projets consistent notamment à fournir des services consultatifs en matière d'éthique et d'intégrité, de soutien aux femmes parlementaires et aux réunions de femmes parlementaires, et d'engagement parlementaire en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشمل هذه المشاريع، من بين جوانب كثيرة أخرى، تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الأخلاقيات والنزاهة، والدعم للبرلمانيات والمجموعات النسائية، والمشاركة البرلمانية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le site Web du Bureau de la déontologie continue de diffuser des informations essentielles relatives à l'éthique. UN ٥٧ - ويواصل الموقع الشبكي لمكتب الأخلاقيات توفير معلومات أساسية بشأن الأخلاقيات.
    Il est donc regrettable que les agissements de quelques-uns aient rendu nécessaire une fonction formelle pour la déontologie dans les organisations. UN ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات.
    Le CIGGB a également consacré des travaux à l'éthique et à la responsabilité scientifiques et a entrepris d'élaborer une série de principes pour aider à la conception de codes de conduite des scientifiques. UN وقد أنجز المركز أيضاً أعمالاً بشأن الأخلاقيات العلمية والمسؤولية وقام بوضع مجموعة من المبادئ للمساعدة في استحداث مدونات قواعد السلوك للعلماء.
    Les échanges de vues sur les questions de déontologie portent sur la reconnaissance des conflits d'intérêts et des dilemmes apparentés, les difficultés rencontrées lorsqu'il s'agit de faire preuve d'impartialité, et les risques présentés par la surconformité. UN وتتناول المناقشات التي تجري بشأن الأخلاقيات سبل تبين حالات تضارب المصالح وما يتصل بها من معضلات والتحديات التي تواجه عدم التحيُّز ومخاطر التزيد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more