Réunion ministérielle du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés | UN | اجتماع وزاري لمجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة |
La Commission a, entre autres, pour but de faciliter l'échange d'informations et de coordonner les interventions et l'application des solutions en faveur des enfants, conformément à la décision 1612 du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | ومن أهداف اللجنة توفير وتبادل المعلومات وتنسيق الاستجابات والحلول للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في السودان وذلك استناداً على قرار مجلس الأمن رقم 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Le Conseil de sécurité a adopté, le 26 juillet 2005, la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. | UN | 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés procède régulièrement à un examen des rapports de pays que présente le Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et formule à ce sujet des recommandations appropriées à l'intention du Conseil. | UN | ويُجري الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح استعراضات دورية للتقارير القطرية للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى المجلس. |
Nous sommes favorables au perfectionnement des mécanismes de suivi, d'analyse et de communication de l'information et soulignons la nécessité d'éviter les doubles emplois et d'assurer la coordination avec le mécanisme de suivi et de communication de l'information sur les enfants en période de conflit armé, ainsi qu'avec les outils habituels de communication de l'information en matière de droits de l'homme. | UN | ونرحب بالمزيد من تطوير آلية الرصد والتحليل والإبلاغ، ونؤكد ضرورة تلافي الازدواجية، وضمان التنسيق مع آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، والإبلاغ عن حقوق الإنسان المنتظمة. |
Rappelant sa résolution 1612 (2005) relative aux enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Côte d'Ivoire (S/AC.51/2008/5), | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)، |
Rappelant également ses résolutions 1612 (2005) sur les enfants touchés par les conflits armés, 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, 1674 (2006) sur la protection des civils en période de conflit armé et 1502 (2003) sur la protection du personnel humanitaire et du personnel des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى قراراته 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1674 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Le Conseil de sécurité a adopté, le 26 juillet 2005, la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés, présentée conjointement par le Bénin et la France. | UN | 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، الذي اشترك في تقديمه كل من بنن وفرنسا. |
Les propos que le Secrétaire général a récemment prononcés lors du débat public du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés définissent l'impératif devant lequel nous nous trouvons : | UN | وتعبر الكلمات التي ألقاها الأمين العام مؤخرا في النقاش المفتوح الذي أجري في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة عما يتحتم علينا جميعا أن نفعله: |
Le 12 février 2008, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés. | UN | في 12 شباط/فبراير 2008، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Le 17 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés, présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem. | UN | في 17 تموز/يوليه، أجرى المجلس برئاسة نائب رئيس الوزراء وزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، جلسة مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Des efforts constants sont déployés aux fins du renforcement des liens entre les activités du Conseil de sécurité portant sur les enfants et les conflits armés et son régime de sanctions. | UN | 59 - تشكل الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط بين عمل مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة ونظام الجزاءات الذي يعتمده مجالا للعمل المستمر. |
:: 3 séminaires sur les droits et la protection de l'enfant organisés à l'intention des autorités nationales et locales, notamment des forces de sécurité et de défense et au cours desquels seront examinées les graves violations constatées par le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, y compris le recrutement et l'emploi d'enfants soldats ainsi que la violence sexuelle | UN | :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وعن حماية الطفل وذلك لفائدة السلطات الوطنية والمحلية، بما فيها قوات الدفاع والأمن التي ستغطي الانتهاكات الجسيمة التي جرى تعريفها في آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي المرتكب ضدهم؛ |
34. D'après les dernières informations reçues, le Gouvernement ougandais a réaffirmé sa volonté de mettre la dernière main à son plan d'action sur les enfants liés aux forces et aux groupes armés en Ouganda, de façon que les Forces de défense populaires de l'Ouganda et l'Unité de défense locale ne figurent plus dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. | UN | وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Les conséquences terribles de ces attaques n'en sont que plus vives si l'on considère qu'elles se sont déroulées alors que le Conseil de sécurité s'apprêtait à tenir son débat sur les enfants et les conflits armés, le 12 février. | UN | وإن ما يحزّ في أنفسنا أكثر هو أن هذه الهجمات وعواقبها الوخيمة وقعت على خلفية مداولات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة المزمع عقدها في 12 شباط/ فبراير. |
:: Débat public du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (New York, 24 juillet 2006) | UN | :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (نيويورك، 24 تموز/يوليه 2006)، |
J'ai l'honneur de vous informer que, dans le cadre de la présidence française du Conseil de sécurité, un débat ministériel sera organisé au Conseil le lundi 24 juillet sur les enfants et les conflits armés. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن مناقشة وزارية ستجرى بمجلس الأمن، في إطار الرئاسة الفرنسية للمجلس، يوم الاثنين 24 تموز/يوليه بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Le 17 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés, présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem. | UN | وفي 17 تموز/يوليه، أجرى المجلس، برئاسة نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Cette application comporte toutes les résolutions thématiques du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, met en lumière les sources du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme à appliquer en la circonstance et donne des exemples de formulations relatives à la protection des enfants reprises de résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويتضمن هذا التطبيق مصنفا بجميع قرارات مجلس الأمن المواضيعية بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويحدد المصادر الأساسية ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ويقدم أمثلة للعبارات النموذجية بشأن حماية الطفل مستمدة من قرارات مجلس الأمن السابقة. |
18. Réaffirme sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et rappelle les conclusions ultérieures de son Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Somalie (S/AC.51/2007/14); | UN | 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
Rappelant ses résolutions 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006) et 1738 (2006) sur la protection des civils en période de conflit armé, ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) sur les femmes et la paix et la sécurité, et sa résolution 1612 (2005) sur les enfants en période de conflit armé, | UN | وإذ يشيـــر إلـــى قراراتــــه 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وإلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Rappelant sa résolution 1612 (2005) relative aux enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Côte d'Ivoire (S/AC.51/2008/5), | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)، |
Rappelant également ses résolutions 1612 (2005) sur les enfants touchés par les conflits armés, 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, 1674 (2006) sur la protection des civils en période de conflit armé et 1502 (2003) sur la protection du personnel humanitaire et du personnel des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى قراراته 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1674 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |