"بشأن الأقليات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • sur les minorités nationales
        
    • pour la protection des minorités nationales
        
    Un des éléments clefs de cette initiative est la nouvelle loi sur les minorités nationales et les langues minoritaires, en vertu de laquelle les autorités sont tenues d'informer de façon appropriée les minorités nationales des droits que leur confère ladite loi. UN ومن الجوانب المهمة لهذا الإصلاح سن قانون جديد بشأن الأقليات الوطنية ولغات الأقليات، وينص هذا القانون على أن من واجب السلطات إعلام الأقليات الوطنية على النحو المناسب بحقوقها الواردة في أحكامه.
    Où en est la mise en oeuvre de l'article 25 de la Charte des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en particulier en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de loi sur les minorités nationales (par. 415 du rapport)? UN وإلى أي حد نفذت المادة 25 من ميثاق حقوق الإنسـان والحريات الأساسية، وخاصة فيما يتعلق بإعداد مشروع قانون بشأن الأقليات الوطنية (الفقرة 415 من التقرير)؟
    Elle demeurait néanmoins préoccupée par les mesures récemment prises par la Hongrie pour accorder la nationalité hongroise à des habitants de pays voisins sans qu'il existe de lien véritable entre les personnes concernées; pareille initiative n'était pas conforme aux principes de droit international et aux recommandations de Bolzano sur les minorités nationales. UN 630- ورحّبت سلوفاكيا بإعراب هنغاريا عن التزامها بمعالجة قضايا حقوق الإنسان إلا أن القلق ظل يراودها بشأن الخطوات التي اتخذتها هنغاريا مؤخراً بمنح الجنسية لأشخاص يعيشون في بلدان مجاورة دون أن تكون هناك روابط حقيقية بين الأشخاص المعنيين؛ وهذا الفعل لا ينسجم مع مبادئ القانون الدولي ولا مع توصيات بولزانو بشأن الأقليات الوطنية.
    Il a également informé le Groupe de travail que la Russie était devenue partie à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales de l'Union européenne. UN وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية.
    Conformément à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, que la Géorgie a signée mais non ratifiée, les États parties sont censés adopter des lois spéciales relatives aux minorités nationales. UN وبموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي وقعتها جورجيا ولم تصدق عليها بعد، يتوقع من الدول الأطراف أن تعتمد قوانين خاصة بشأن الأقليات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more