"بشأن الألغام المضادة للمركبات" - Translation from Arabic to French

    • sur les mines antivéhicule
        
    • concernant les mines antivéhicule
        
    • relatif aux mines antivéhicule
        
    • sur les mines antivéhicules
        
    Cette question devrait être abordée dans le cadre de tout travail sur les mines antivéhicule entrepris au sein de la Convention. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Éléments d'un document Union européenne sur les mines antivéhicule UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Il regrette que les mandats qui viennent d'être adoptés concernant les mines antivéhicule et les mesures préventives applicables aux restes explosifs de guerre ne répondent pas entièrement aux attentes initiales. UN وأعرب عن أسفه لأن الولايتين اللتين اعتُمِدتا للتو بشأن الألغام المضادة للمركبات وبشأن التدابير الوقائية فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب لا تفيان بما هو مرجوٌ.
    Un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines antivéhicule ne devrait être adopté que dans le contexte des tâches susmentionnées. UN ونوه بأنه لا يمكن اعتماد صكٍ ملزم قانوناً بشأن الألغام المضادة للمركبات إلا في إطار المهام المذكورة آنفاً.
    Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    48. La Chine réitère son opposition à la conclusion d'un protocole sur les mines antivéhicule. UN 48- وأضاف أن الصين تؤكد من جديد معارضتها لإبرام بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    64. Lors du processus préparatoire, la délégation indienne a suivi avec intérêt les débats sur les mines antivéhicule. UN 64- وخلال العملية التحضيرية تابع الوفد الهندي باهتمام المناقشات بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    L'Australie a souscrit à la Déclaration sur les mines antivéhicule adoptée par 23 États à l'issue de la troisième Conférence d'examen, et elle encourage les autres États à en faire de même. UN ودعمت أستراليا الإعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات الذي أصدرته 23 دولة في ختام المؤتمر الاستعراضي الثالث، وشجعت دولا أخرى على أن تحذو حذوها في هذا الصدد.
    Au stade actuel, il importe davantage d'en appliquer intégralement les dispositions que de le réviser ou d'élaborer un nouveau protocole sur les mines antivéhicule. UN وفي المرحلة الراهنة، يكتسي تنفيذه تنفيذاً تاماً أهمية أكبر من مراجعته أو وضع بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    48. La Chine réitère son opposition à la conclusion d'un protocole sur les mines antivéhicule. UN 48- وأضاف أن الصين تؤكد من جديد معارضتها لإبرام بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    64. Lors du processus préparatoire, la délégation indienne a suivi avec intérêt les débats sur les mines antivéhicule. UN 64- وخلال العملية التحضيرية تابع الوفد الهندي باهتمام المناقشات بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    DÉCLARATION sur les mines antivéhicule UN إعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات
    DÉCLARATION sur les mines antivéhicule UN إعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات
    DÉCLARATION sur les mines antivéhicule UN إعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات
    DÉCLARATION sur les mines antivéhicule UN إعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات
    PROPOSITION sur les mines antivéhicule (MAV) UN اقتراح بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Elle espère donc que les États parties approuveront également le mandat concernant les mines antivéhicule. UN وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Par ailleurs, les États parties n'étant pas parvenus à un consensus sur les mines autres que les mines antipersonnel lors de la troisième Conférence d'examen, le Canada s'est associé à 24 autres États pour faire une déclaration nationale concernant les mines antivéhicule. UN وفضلاً عن هذا، ولأن الدول الأطراف فشلت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الألغام، باستثناء الألغام المضادة للأفراد، فقد أصدرت كندا و24 دولة أخرى إعلاناً وطنياً بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    4. Il est vrai que plusieurs États se sont inquiétés de l'effet qu'aurait sur leurs intérêts en matière de sécurité un protocole relatif aux mines antivéhicule. UN 4- وصحيح أن عدة دول قد أعربت عن قلقها إزاء ما قد يترتب على مصالحها في مجال الأمن من آثار عن بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    5. Cette notion a également été examinée dans le cadre des négociations sur les mines antivéhicules et a été reflétée dans la déclaration adoptée par 27 États, dont Israël, le 16 novembre 2006 (CCW/CONF.III/WP.16). UN 5- ونوقش المفهوم أيضاً في مفاوضات اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الألغام المضادة للمركبات وورد ما يعِّبر عنه في الإعلان الذي أُدلي به باسم 27 دولة، من بينها إسرائيل، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (CCW/CONF.III/WP.16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more