Pistes de réflexion sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | مادة للتفكير بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Ordre du jour provisoire des réunions d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
DÉCLARATION sur les mines autres que les mines ANTIPERSONNEL | UN | بيان بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
La nécessité de conclure un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel n'est plus à démontrer. | UN | وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها. |
Le mandat de travail pour 2004 concernant les mines autres que les mines antipersonnel représente une autre réalisation marquante et devrait aboutir à l'adoption de recommandations à présenter à la prochaine Réunion des États parties. | UN | كما اعتبر الولاية المسندة للعمل في عام 2004 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إنجازاً هاماً آخر ينبغي أن يفضي إلى توصيات تقدم إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف. |
Président des Réunions d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
En outre, les États-Unis craignent que l'examen de ce programme soit réalisé au détriment de travaux consacrés à un éventuel protocole sur les mines autres que les mines antipersonnel ( < < MAMAP > > ). | UN | هذا فضلاً عن أن ما يثير قلق الولايات المتحدة هو أن تتم مناقشة برنامج الرعاية على حساب ما ينبغي إنجازه من أعمال لوضع بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Ordre du jour provisoire des réunions d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Déclaration sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | إعلان بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Il est difficile de discerner quel serait l'intérêt d'un nouveau protocole sur les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ويصعب أن نرى أي قيمة لوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
L'Union européenne continuera d'œuvrer dans le but de conclure un instrument juridiquement contraignant sur les mines autres que les mines antipersonnel dès que possible. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بهدف الاتفاق على صك ملزم قانونا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أقرب وقت ممكن. |
La délégation norvégienne continue de considérer que la proposition des 30 pays constituerait un excellent point de départ d'un nouveau protocole sur les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ولا يزال الوفد النرويجي يرى أن مقترح الثلاثين بلداً يشكل نقطة انطلاق ممتازة لصك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
En outre, ma délégation est favorable à l'ouverture de négociations sur un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ويؤيد وفد بلدي أيضا الشروع في مفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Réponses à certaines préoccupations au sujet de l'adoption d'un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel | UN | الإجابات عن بعض الشواغل المتعلقة ببروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Réponses à certaines préoccupations au sujet de l'adoption d'un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel | UN | الإجابات عن بعض الشواغل المتعلقة ببروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Quoi qu'il en soit, le Pakistan est prêt à examiner toutes propositions qui seraient avancées en 2004 concernant les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ومهما يكن الأمر فإن باكستان مستعدة لدراسة جميع المقترحات التي ستُقدم في عام 2004 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
M. Caughley se félicite également du nouveau mandat renforcé concernant les mines autres que les mines antipersonnel et demande instamment la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant qui concilierait les préoccupations humanitaires et les véritables exigences militaires. | UN | كما رحّب باعتماد الولاية الجديدة والمعزَّزة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحث على اعتماد صك ملزِم قانوناً يفضي إلى إقامة توازن بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات العسكرية الضرورية. |
3. Sur le plan national, l'Allemagne applique, concernant les mines autres que les mines antipersonnel, la politique indiquée ciaprès, qui est plus stricte que les propositions de l'Union européenne, qu'elle appuie dans le cadre de la Convention: | UN | 3- وعلى الصعيد الوطني، تتبع ألمانيا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد السياسة التالية، وهي سياسة أكثر صرامة من الاقتراحات المقدمة من الاتحاد الأوروبي التي تؤيدها ألمانيا في سياق الاتفاقية: |
Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
Les éléments disponibles constituent une base sur laquelle les consultations sur cette question peuvent se poursuivre et, en tant que Collaborateur du Président pour les mines autres que les mines antipersonnel, il est prêt à contribuer à la recherche d'une formulation acceptable par toutes les délégations. | UN | وقال بصفته صديقاً للرئيس بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إنه على استعداد للمساعدة في التوصل إلى صيغة مقبولة لجميع الوفود. |
Il reste beaucoup à faire en ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel le Canada note avec satisfaction tout ce qu'ont fait les ÉtatsUnis d'Amérique et d'autres pays pour faciliter un débat sur la question. | UN | ويبقى هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتقدر كندا المدى الذي عملت عليه الولايات المتحدة الأمريكية ودول أخرى لإحياء المناقشات حول هذا الموضوع. |
ENSEMBLE DE RECOMMANDATIONS relatives aux mines autres que les mines ANTIPERSONNEL | UN | مجموعة توصيات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |