"بشأن الأمان والأمن" - Translation from Arabic to French

    • sur la sûreté et la sécurité
        
    • et de sûreté et de sécurité
        
    • matière de sûreté et de sécurité
        
    En septembre 2011 s'est tenue la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui visait à renforcer les appuis politiques et la mobilisation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين بهدف بناء الدعم والزخم السياسيين.
    À cet égard, ma délégation aimerait féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaires le mois dernier, qui s'est avérée pratique et utile. UN في ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يثني على الأمين العام لدعوته لعقد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الشهر الماضي، وقد أثبت الاجتماع عمليته وفائدته.
    Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires 22 septembre 2011 UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي يعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2011
    La Croatie a mis en place des procédures légales et opérationnelles en matière de non-prolifération, de contrôle des exportations et de sûreté et de sécurité nucléaires, en conformité avec la législation européenne. Elle a créé un Bureau national de la sûreté nucléaire. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي. وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.
    Ma délégation se félicite de cette heureuse initiative, tout comme de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée le 22 septembre 2011 par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب وفدي بهذه المبادرة القيمة والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي عقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر.
    La CARICOM s'est félicitée de l'organisation de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenue en présence des chefs d'État ou de gouvernement, sous l'égide du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, parallèlement au débat de l'Assemblée générale. UN وترحب الجماعة الكاريبية بتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين، الذي حضره رؤوساء دول أو حكومات، بقيادة الأمين العام، السيد بان كي - مون، على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة.
    Dans le même esprit, mon pays se félicite de la tenue de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires à l'initiative du Secrétaire général, en septembre dernier, pour tirer des enseignements de la catastrophe de Fukushima au Japon. UN وعلى نفس المنوال، يرحب بلدي بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر، بناء على مبادرة من الأمين العام، بهدف استخلاص الدروس من كارثة فوكوشيما في اليابان.
    À cet égard, le Nigéria se félicite de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaire qui a été organisée par le Secrétaire général le 22 septembre dernier pour encourager le respect des normes internationales en la matière. UN وفي ذلك السياق، تشيد نيجيريا بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي عقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر لتعزيز التمسك بالمعايير الدولية للأمان والأمن النوويين.
    En 2014, il envisage de lancer un projet sur la sûreté et la sécurité nucléaires dans la région du Golfe; d'assurer le suivi de projet sur la transparence nucléaire; et d'organiser une conférence d'une journée et demie sur les mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire. UN ٤١ - ويعتزم المعهد في عام 2014 بدء مشروع بشأن الأمان والأمن النوويين في منطقة الخليج؛ في إطار متابعة مشروع الشفافية النووية؛ بالإضافة إلى عقد مؤتمر على مدار يوم ونصف اليوم بشأن المضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Le Secrétaire général a convoqué une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement en septembre 2010 et une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires en septembre 2011. UN وعقد الأمين العام اجتماعا رفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعدّدة الأطراف لنـزع السلاح، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين، في أيلول/سبتمبر 2010 وأيلول/سبتمبر 2011 على التوالي.
    Comme l'a relevé la Secrétaire d'État, Mme Clinton, dans sa déclaration à la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, convoquée par le Secrétaire général Ban Ki-moon cette année : < < Cette année, l'Agence internationale de l'énergie atomique a encore une fois prouvé qu'elle était une enceinte indispensable pour surveiller et soutenir l'activité nucléaire pacifique de tous les pays. > > UN وكما ذكرت وزيرة الخارجية كلينتون في ملاحظاتها أمام الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي دعا إليه الأمين العام بان - كي مون، فإن " الوكالة الدولية للطاقة الذرية برهنت مرة أخرى هذا العام، أنها محفل لا غنى عنه لرصد النشاط النووي السلمي للبلدان ودعمه " .
    Compte tenu du thème de la réunion du Conseil, je souhaiterais également porter à son attention la déclaration prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés avant la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui s'est déroulée à New York le 22 septembre 2011 (voir annexe II). UN وفي ضوء موضوع جلسة المجلس، أود أيضاً أن أوجِّه انتباه مجلس الأمن إلى البيان الذي أُدلي به باسم حركة عدم الانحياز أمام الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011 (انظر المرفق).
    La Croatie a mis en place des procédures légales et opérationnelles en matière de non-prolifération, de contrôle des exportations et de sûreté et de sécurité nucléaires, en conformité avec la législation européenne. Elle a créé un Bureau national de la sûreté nucléaire. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي. وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more