"بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً" - Translation from Arabic to French

    • sur les activités exécutées
        
    • concernant les activités exécutées
        
    • - Activités exécutées
        
    • aux activités exécutées
        
    Cinquième rapport de synthèse sur les activités exécutées UN التقرير التوليفي الخامس بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, notamment le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, notamment le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    a) Une mise à jour concernant les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (FCCC/SBSTA/1998/INF.3); UN )أ( معلومات تحديثية بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً فــي إطــار المرحلــة التجريبية (FCCC/SBSTA/1998/INF.3)؛
    e) Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1 - Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote); UN )ﻫ( اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١ بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(؛
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, y compris le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN المسائل التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Prenant note du sixième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفـي السادس بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(1)،
    À la 3e séance, le secrétariat a informé les Parties qu'aucune information nouvelle sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait été reçue depuis le dernier rapport de synthèse. UN وفي الجلسة الثالثة أبلغت الأمانة الأطراف بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات جديدة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    129. Le SBSTA a noté qu'aucune information nouvelle sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait été reçue depuis le dernier rapport de synthèse. UN 129- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    En outre, au cours des 18 derniers mois, plusieurs ateliers régionaux et nationaux tenus sur les activités exécutées conjointement et/ou les projets concernant le mécanisme pour un développement propre ont permis de se rapprocher davantage de cet objectif. UN وقامت أيضاً حلقات العمل الإقليمية والوطنية العديدة التي عُقدت في غضون السنة ونصف السنة الأخيرة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً و/أو آلية التنمية النظيفة بتعزيز هذا الهدف.
    54. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner le septième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote et à se prononcer sur les mesures voulues. FCCC/SBSTA/2006/8 UN 54- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقرير التوليفي السابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والموافقة على الإجراء المناسب.
    58. Le cinquième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2001/7. UN 58- ويرد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/7 التقرير التوليفي الخامس بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Les rapports peuvent être communiqués à tout moment, la date limite de communication des renseignements à prendre en compte dans le sixième rapport de synthèse ayant été toutefois fixée au 17 juin 2002, comme il est indiqué dans les conclusions sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, qui figurent dans le document FCCC/SBSTA/2001/8. UN وبينما يجوز تقديم التقارير في أي وقت، فإن الموعد النهائي لتقديم التقارير للنظر فيها ضمن التقرير التوليفي السادس هو 17 حزيران/يونيه 2002، كما جاء في الاستنتاجات بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/8.
    Prenant note du quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote1 et du projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports2, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفي الرابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(1) ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح(2)،
    Prenant note du quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote et du projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفي الرابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(20) ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح(21)،
    e) Le SBI et le SBSTA sont convenus de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (FCCC/CP/1999/L.13). UN (ه) قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفنية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.13).
    96. Le SBSTA a pris note du rapport oral du secrétariat signalant que le huitième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait pas encore été établi étant donné qu'aucune nouvelle information sur les projets n'avait été soumise. UN 96- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي المقدم من الأمانة الذي أفاد أن التقرير التوليفي الثامن بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لم يتم إعداده بعد لعدم تقديم معلومات جديدة عن المشاريع.
    Prenant note des conclusions auxquelles sont parvenus l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à leur onzième session sur les questions traitées dans le cadre du bilan complet de la phase pilote des activités exécutées conjointement, ainsi que du troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement, UN وإذ يحيط علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الحادية عشرة بشأن القضايا التي ينبغي معالجتها في الاستعراض الشامل للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية، وفي التقرير التوليفي الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً(1)،
    Ces pages contiennent des renseignements d’ordre général sur le processus de prise de décisions concernant les activités exécutées conjointement, une liste de documents officiels pertinents, les données disponibles sur les points de contact des autorités nationales désignées et une liste de liens avec les pages produites par les programmes nationaux sur ces activités. UN وتتضمن هذه الصفحات معلومات أساسية عن عملية صنع القرارات المتعلقة باﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً، وقائمةً بالوثائق الرسمية ذات الصلة، والمعلومات المتوفرة عن نقاط الاتصال لدى السلطات الوطنية المحددة، وقائمةً للاتصال بالصفحات الصادرة عن البرامج الوطنية بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    i) Coopération avec les organes internationaux compétents, y compris le GIEC (décisions 4/CP.1 - Questions méthodologiques, 5/CP.1 - Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, 6/CP.1, annexe I, partie 1, par. 1, 3, 4 et 5 - Fonctions des organes subsidiaires et 13/CP.1 - Transfert de technologie); UN )ط( التعاون مع الهيئات الدولية المختصﱠة، بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ )المقررات ٤/م أ-١ بشأن القضايا المنهجية، و٥/م أ-١ بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، و٦/م أ-١ )المرفق اﻷول، الفقرات ألف-١ وألف-٣ وألف-٤ وألف-٥( بشأن الدورين المسندين إلى الهيئتين الفرعيتين، و٣١/م أ-١ بشأن نقل التكنولوجيا(؛
    Certaines Parties ont signalé que des coûts de transaction ont été encourus lorsqu'il a fallu apparier promoteurs et investisseurs potentiels; sensibiliser les parties concernées aux activités exécutées conjointement et à la Convention; déterminer des niveaux de référence crédibles; et obtenir l'approbation du pays hôte et du pays investisseur. UN وذكرت بعض الأطراف أن تحمل تكاليف المعاملات يكون، في جملة أمور، للجمع بين المتعهدين والمستثمرين المحتملين؛ وإذكاء الوعي بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً والاتفاقية؛ وتحديد خطوط أساس معقولة والحصول على موافقة البلد المضيف والبلد المستثمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more