En octobre 2009, l'organisation a assisté à la table ronde du HCDH sur les procédures spéciales et à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009 حضرت المنظمة جولة المائدة المستديرة لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات الخاصة والدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Dans ce colloque, qui a porté sur les différents aspects de la protection des droits au travail en tant que droits de l'homme, le Rapporteur spécial a fait une intervention sur les procédures spéciales des droits de l'homme. | UN | وفي هذه الندوة، التي تمحورت حول مختلف جوانب حماية حقوق العمل بوصفها جزءاً من حقوق الإنسان، قدم المقرر الخاص عرضاً بشأن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B relative aux procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 42 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau est également invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B relative aux procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 43 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
41. Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B sur les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 41 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء " سادسا " من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي ينص على أن الجمعية العامة: |
La nécessité d'établir une étude préliminaire dépend dans une certaine mesure de la qualité des demandes, contributions et suggestions qui sont soumises, pour lesquelles des instructions et un formulaire normalisé seront mis au point sur la base des informations figurant au paragraphe 7 de la décision IPBES/1/3 sur la procédure de réception et de hiérarchisation des demandes présentées à la Plateforme. | UN | إلى حد ما فإن الحاجة إلى عملية سابقة لتحديد النطاق تتوقف على نوعية الطلبات والمدخلات والاقتراحات المقدمة التي ستوضع لها توجيهات وأشكال موحدة للتقديم على أساس المعلومات المقترحة في الفقرة 7 من مقرر المنبر 1/3 بشأن الإجراءات الخاصة بتلقي الطلبات المقدمة للمنبر وترتيبها بحسب الأولوية. |
Document de travail sur les procédures d'administration du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | ورقة عمل بشأن الإجراءات الخاصة بإدارة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
4. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent également qu'en novembre 2009 le Parlement a adopté un projet de loi sur les procédures spéciales applicables aux auteurs d'infractions sexuelles contre des enfants, qui prévoit des sanctions plus sévères et des peines d'emprisonnement plus longues. | UN | 4- كما لاحظت الورقة المشتركة 1 أن البرلمان اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مشروع قانون بشأن الإجراءات الخاصة لمعاقبة مرتكبي جريمة الاعتداء الجنسي على الأطفال ينص على عقوبات أقسى ومُدد حبس أطول. |
88. Le Président du Conseil a nommé un facilitateur pour conduire les consultations informelles sur les procédures spéciales dans le cadre du Groupe de travail sur le réexamen du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. | UN | 88- وعيَّن رئيس المجلس ميسِّرا لقيادة المشاورات غير الرسمية بشأن الإجراءات الخاصة في إطار الفريق العامل المعني باستعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Document non officiel sur les procédures spéciales* | UN | ورقة غير رسمية بشأن الإجراءات الخاصة* |
Atelier sur les procédures spéciales relatives aux droits de l'homme: l'institution du Rapporteur spécial, organisé par l'Université des Nations Unies et l'Institut Raoul Wallenberg, tenu à Lund (Suède) du 2 au 4 mai 2007; | UN | - حلقة عمل بشأن " الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان: مؤسسة المقرر الخاص " نظمتها جامعة الأمم المتحدة ومعهد راؤول والينبرغ في لوند، السويد، في الفترة من 2 إلى 4 أيار/ مايو 2007(). |
Rapporteur des première et deuxième réunions annuelles sur les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme (1994, 1995); Président de la sixième réunion (1999) | UN | مقرر الاجتماعين السنويين الأول والثاني للجنة حقوق الإنسان بشأن الإجراءات الخاصة (1994 و1995)؛ رئيس الاجتماع السادس (1999) |
Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B relative aux procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau est également invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B relative aux procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 45 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B relative aux procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B sur les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 40 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء السادس من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي ينص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B sur les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 40 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur la section VI de sa résolution 45/248 B sur les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires, dans laquelle l'Assemblée : | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
La nécessité d'établir une étude préliminaire dépend dans une certaine mesure de la qualité des demandes, contributions et suggestions qui sont soumises, pour lesquelles des instructions et un formulaire normalisé seront mis au point sur la base des informations figurant au paragraphe 7 de la décision IPBES/1/3 sur la procédure de réception et de hiérarchisation des demandes présentées à la Plateforme. | UN | وإلى حد ما فإن الحاجة إلى عملية سابقة لتحديد النطاق تتوقف على نوعية الطلبات والمدخلات والاقتراحات المقدمة التي ستوضع لها توجيهات وأشكال موحدة للتقديم على أساس المعلومات المقترحة في الفقرة 7 من المقرر م ح د-1/3 بشأن الإجراءات الخاصة بتلقي الطلبات المقدمة للمنبر وترتيبها بحسب الأولوية. |
Quant à l'accès aux marchés, ils espéraient parvenir à un accord sur les procédures d'application des concessions tarifaires au cours du premier semestre de 2006. | UN | وفيما يتصل بالوصول إلى الأسواق، أشار إلى أن الأعضاء في النظام الشامل يتوقعون التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات الخاصة بتنفيذ التنازلات التعريفية في الفصل الأول من عام 2006. |
Un nombre important de pays ont mis au point des textes législatifs sur les procédures pour mineurs (comme le Bangladesh, le Cambodge ou la Jordanie). | UN | وقد وضع عدد هام من البلدان قوانين بشأن الإجراءات الخاصة بالأحداث (مثل الأردن وبنغلاديش وكولومبيا). |
La nécessité d'établir une étude préliminaire dépend dans une certaine mesure de la qualité des demandes, contributions et suggestions qui sont soumises, pour lesquelles des instructions et un formulaire normalisé seront mis au point sur la base des informations figurant au paragraphe 7 de la décision IPBES/1/3 relative à la procédure de réception et de hiérarchisation des demandes présentées à la Plateforme. | UN | وإلى حد ما فإن الحاجة إلى عملية سابقة لتحديد النطاق تتوقف على نوعية الطلبات والمدخلات والاقتراحات المقدمة التي ستوضع لها توجيهات وأشكال موحدة للتقديم على أساس المعلومات المقترحة في الفقرة 7 من المقرر م ح د-1/3 بشأن الإجراءات الخاصة بتلقي الطلبات المقدمة للمنبر وترتيبها بحسب الأولوية. |
Le même mois, il a participé à la quinzième rencontre annuelle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي الشهر نفسه، شارك أيضاً في الاجتماع السنوي الخامس عشر بشأن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |