:: Tenue de 60 réunions de coordination et de planification sur la lutte antimines, la gestion des armes et des munitions, la sensibilisation aux dangers des mines, l'assistance aux victimes et la lutte contre les engins explosifs improvisés | UN | :: عقد 60 اجتماعاً للتنسيق والتخطيط بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الأسلحة والذخيرة والتوعية بخطر الألغام ومساعدة الضحايا ومكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع |
10 réunions d'information à l'intention de 25 États Membres et 10 à l'intention d'États Membres individuels sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre | UN | تنظيم 10 جلسات إحاطة لـ 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Participation à 4 rencontres internationales sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre, éventuellement avec présentation d'un exposé | UN | تقديم عروض و/أو إيفاد ممثلين في أربعة منتديات دولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Il se félicite de l'adoption de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2013-2018, à la suite de consultations ouvertes. | UN | كما يرحّب باعتماد الاستراتيجية المطروحة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 عقب عملية تشاورية جامعة. |
17. Le Groupe de la protection à l'échelle mondiale continuera de soutenir la mise en œuvre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 20132018, en particulier en ce qui a trait à la réduction des risques et l'aide aux victimes. | UN | 17 - وذكر أن مجموعة الحماية العالمية سوف تواصل تقديم الدعم لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018، وخاصة فيما يتعلق بالحد من المخاطر وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Rapport annuel du Service de la lutte antimines a été établi, concernant : | UN | تقرير سنوي بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام |
Je saisis également cette occasion pour remercier M. Bruce Scott, de l'Australie, pour ses paroles aimables concernant l'initiative de la Thaïlande en matière de lutte antimines. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأونرابل بروس سكوت ممثل استراليا على كلماته الرقيقة عن مبادرة تايلند بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Nous espérons que cette initiative facilitera le développement et l'amélioration de la gestion de l'information concernant la lutte antimines en Asie du Sud-Est. | UN | ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا. |
Dans ses résolutions concernant l'établissement ou la modification d'opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre. | UN | اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات خلال إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديلها |
:: 10 réunions d'information à l'intention de 25 États Membres et 10 à l'intention d'un État Membre sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre | UN | :: تنظيم 10 جلسات إحاطة من أجل 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
:: Participation à quatre rencontres internationales sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre, éventuellement avec présentation d'un exposé | UN | :: تقديم عروض و/أو التمثيل في أربعة منتديات دولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
1.4 Dans ses résolutions concernant l'établissement ou la modification d'opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre | UN | 1-4 إدماج توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وبقايا المتفجرات التي خلفتها الحروب في قرارات مجلس الأمن عند تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة |
Les comptes rendus sur la lutte antimines faisaient le point sur des questions relatives aux restes explosifs de guerre au Soudan du Sud, notamment sur l'état des routes déminées dans les États frontaliers du nord, et donnaient des informations intéressant les acteurs humanitaires. | UN | وتضمنت الإحاطات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام معلومات محدّثة عن المسائل المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك عن حالة الطرق التي أعيد زرع الألغام فيها في الولايات الواقعة في الحدود الشمالية، وتضمنت معلومات عن الجهات الإنسانية الفاعلة المعنية |
1.4 Les résolutions du Conseil de sécurité prennent en compte les recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre lors de la création ou de la modification d'opérations de maintien de la paix. | UN | 1-4 تتضمن قرارات مجلس الأمن توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من خلال إنشاء، أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام |
Grâce au Représentant spécial du Secrétaire général, qui le considère comme une composante importante de l'équipe des Nations Unies, le Service de la lutte antimines a fourni aux autorités libyennes des conseils techniques portant sur la lutte antimines, les armes et la gestion des munitions. | UN | وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال الممثل الخاص للأمين العام الذي يعترف بها كجزء هام من فريق الأمم المتحدة، بتقديم المشورة التقنية إلى السلطات الليبية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الأسلحة والذخيرة. |
Il se félicite également de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines 2013-2018, y compris la définition d'objectifs et d'indicateurs clairs et la création d'un mécanisme des Nations Unies pour la surveillance et l'évaluation. | UN | كما أعرب عن الترحيب باستراتيجية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 بما في ذلك إقرار أهداف ومؤشرات واضحة، فضلاً عمّا يُزمَع إنشاؤه من آلية تابعة للأمم المتحدة للرصد والتقييم. |
77. C'est avec satisfaction que le Mexique constate que la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines 2013-2018 est fondée sur une approche reposant sur les droits de l'homme et l'assistance aux victimes et réaffirme la détermination des Nations Unies à intégrer l'assistance aux victimes dans un cadre axé sur les droits des handicapés. | UN | 77 - وأعرب عن ارتياح المكسيك لأن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 تقوم على أساس نهج متجذّر في صميم حقوق الإنسان وتقديم المساعدة إلى الضحايا. وهذا يؤكّد من جديد عزم الأمم المتحدة على دمج مساعدة الضحايا ضمن إطار لحقوق ذوي الإعاقة. |
Une stratégie des Nations Unies pour les activités de plaidoyer en faveur de la lutte antimines a été approuvée. | UN | فقد تم إقرار استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
c) Satisfaction des demandes des gouvernements nationaux et efforts en vue de renforcer les capacités locales en matière de lutte antimines (objectif stratégique 3); | UN | (ج) الاستجابة للطلبات المقدمة من الحكومات الوطنية وبذل الجهود لبناء القدرات المحلية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف الاستراتيجي 3)؛ |
Des progrès encourageants ont été enregistrés dans l'action antimines ces dernières années grâce à de meilleures coopération et coordination internationales. | UN | ومن المؤكد أن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام سجلت تقدما مشجعا في الأزمنة الأخيرة. |