Elle a demandé, rejointe en cela par une autre délégation, l'inclusion d'un point sur le Cadre intégré dans le plan de travail pour 2001. | UN | وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001. |
Elle a organisé deux ateliers sur le Cadre intégré, l'un au Rwanda et l'autre en Sierra Leone. | UN | ونظم المؤتمر ورشتي عمل بشأن الإطار المتكامل في رواندا وسيراليون على التوالي. |
Adopté la décision 2014/11 sur le Cadre intégré de résultats et de ressources pour la période 2014-2017. | UN | اتخذ القرار 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة 2014-2017. |
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que lors d'une réunion récente consacrée au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés (PMA), tenue à Washington, il avait insisté sur la nécessité de passer des débats consacrés aux mécanismes aux débats sur les activités concrètes de renforcement des capacités destinées à pallier les insuffisances de l'offre. | UN | 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه قد شدد، خلال اجتماع عقد مؤخراً في واشنطن بشأن الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً، على ضرورة الانتقال من المناقشات المتصلة بعملية تقديم المساعدة إلى مناقشة الأنشطة الفعلية لبناء القدرات التي تعالج القيود في جانب العرض. |
Les membres du Conseil d'administration ont salué les progrès réalisés dans l'application du cadre intégré de résultats et de ressources. | UN | 17 - ورحب أعضاء المجلس بالتقدم بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد. |
Adopté la décision 2014/11 sur le Cadre intégré de résultats et de ressources pour la période 2014-2017. | UN | اتخذ المقرر 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة |
Adopté la décision 2014/11 sur le Cadre intégré de résultats et de ressources pour la période 2014-2017; | UN | اتخذ القرار 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة |
Petit-déjeuner de travail ministériel sur le Cadre intégré renforcé − Intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement: Accélérer l'obtention de résultats dans le nouveau paysage économique mondial | UN | إفطار العمل الوزاري بشأن الإطار المتكامل المعزز، ودمج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية: التعجيل بتحقيق النتائج في ظل الاقتصاد العالمي الجديد |
Le Groupe interinstitutions a organisé en mars 2009 un atelier sur le Cadre intégré renforcé à l'intention des décideurs. | UN | وقد نظّمت المجموعة حلقة عمل لفائدة صنّاع القرار بشأن الإطار المتكامل المحسَّن في آذار/مارس 2009. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2014/11 sur le Cadre intégré de résultats et de ressources du plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. | UN | 33 - واتخذ المجلس التنفيذي القرار 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
Parallèlement, grâce à des contacts directs avec des donateurs, le secrétariat a réussi à mobiliser suffisamment de fonds pour entreprendre des activités sur le Cadre intégré pour la politique palestinienne dans les domaines de la macroéconomie, du commerce et du travail. | UN | وفي هذه الأثناء، نجحت الأمانة، من خلال إجراء اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة، في تعبئة قدرٍ كافٍ من التمويل من أجل الشروع في العمل بشأن الإطار المتكامل للسياسة الفلسطينية في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل. |
Le manuel que la CNUCED avait établi sur le Cadre intégré était considéré par toutes les parties prenantes, en particulier par les nouveaux pays participants, comme un outil de référence complet. | UN | وأشير إلى الدليل الذي أعده الأونكتاد بشأن الإطار المتكامل باعتباره أداة مرجعية شاملة لجميع الجهات المعنية بالإطار المتكامل، وبخاصة للبلدان الجديدة المنضمة إلى الإطار المتكامل والبلدان التي ستنضم إليه. |
Chacune de ces activités serait précédée d'un certain nombre de réunions préparatoires, dont certaines avaient déjà eu lieu par exemple la première partie d'une réunion consacrée à l'investissement à Oslo, une réunion sur le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce à Genève, et une réunion interrégionale de haut niveau sur la propriété intellectuelle à Lisbonne. | UN | وبالنسبة لكل من هذه الدورات، سيكون هناك عدد من الاجتماعات التحضيرية. وقد عقد بعض هذه الاجتماعات بالفعل، مثل الجزء الأول من اجتماع بشأن الاستثمار عقد في أوسلو، واجتماع بشأن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة عقد في جنيف، واجتماع أقاليمي رفيع المستوى بشأن الملكية الفكرية عقد في لشبونة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2014/11 sur le Cadre intégré de résultats et de ressources du plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. | UN | 33 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
On mentionnera spécifiquement les ateliers préalables à l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC), les ateliers régionaux sur le Cadre intégré renforcé, et l'exécution d'un certain nombre de projets liés au commerce au titre de la matrice d'action de l'EDIC. | UN | وتشمل الأنشطة في هذا الصدد حلقات عمل بشأن الدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري، وحلقات عمل بشأن الإطار المتكامل والمعزز، وتنفيذ بعض المشاريع المتصلة بالتجارة في سياق مصفوفة إجراءات الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري. |
L'Atelier de Kigali a conduit à la publication du Manuel sur le Cadre intégré, outil de référence pour les nouveaux pays bénéficiaires qui permet à tous les pays concernés de s'appuyer sur une compréhension commune du Cadre. | UN | وأدت حلقة عمل كيغالي بشأن الإطار المتكامل إلى نشر دليل الإطار المتكامل(). وهو أداة مرجعية لأصحاب المصلحة تم وضعها للبلدان الحديثة وللتوصل إلى فهم مشترك للإطار داخل مجتمع الإطار المتكامل. |
1. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que lors d'une réunion récente consacrée au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés (PMA), tenue à Washington, il avait insisté sur la nécessité de passer des débats consacrés aux mécanismes aux débats sur les activités concrètes de renforcement des capacités destinées à pallier les insuffisances de l'offre. | UN | 1- قال الأمين العام للأونكتاد إنه قد شدد، خلال اجتماع عقد مؤخراً في واشنطن بشأن الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً، على ضرورة الانتقال من المناقشات المتصلة بعملية تقديم المساعدة إلى مناقشة الأنشطة الفعلية لبناء القدرات التي تعالج القيود في جانب العرض. |
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que lors d'une réunion récente consacrée au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés (PMA), tenue à Washington, il avait insisté sur la nécessité de passer des débats consacrés aux mécanismes aux débats sur les activités concrètes de renforcement des capacités destinées à pallier les insuffisances de l'offre. | UN | 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه قد شدد، خلال اجتماع عقد مؤخراً في واشنطن بشأن الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً، على ضرورة الانتقال من المناقشات المتصلة بعملية تقديم المساعدة إلى مناقشة الأنشطة الفعلية لبناء القدرات التي تعالج القيود في جانب العرض. |
Les membres du Conseil d'administration ont salué les progrès réalisés dans l'application du cadre intégré de résultats et de ressources. | UN | 17 - ورحب أعضاء المجلس بالتقدم بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد. |