Elle l'a chargé de définir le mandat d'un mécanisme d'examen pour qu'elle l'examine, lui donne suite et, éventuellement, l'adopte à sa troisième session et a demandé aux États parties et signataires de présenter des propositions de mandat du mécanisme. | UN | وكلف المؤتمر الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض لينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. ودعا الدول الأطراف والدول الموقعة إلى تقديم مقترحات بشأن الإطار المرجعي. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
En juin 2009, les consultations sur le mandat avaient bien progressé. | UN | وبحلول حزيران/يونيه 2009، بلغت المشاورات بشأن الإطار المرجعي مرحلة متقدمة جدا. |
19. Le Groupe de travail a poursuivi et achevé la première lecture du texte évolutif, puis il en a commencé une deuxième lecture en vue de parvenir à un accord sur le mandat. | UN | 19- وواصل الفريق العامل قراءته الأولى للنص المتداول وأكملها، ثم شرع في قراءة ثانية له بغرض التوصُّل إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي. |
Les orateurs ont exprimé leur opinion quant aux éléments devant sous-tendre une telle décision, soulignant qu'il fallait veiller à ne pas s'écarter ni du règlement intérieur de la Conférence ni de l'accord intervenu à Doha sur les termes de référence du Mécanisme. | UN | وأعرب المتكلمون عن آرائهم بشأن العناصر الأساسية لذلك القرار، وشدّدوا على ضرورة ضمان عدم خروجه عما اتُّفق عليه في الدوحة بشأن الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
Document d'information établi par le Secrétariat contenant les propositions et contributions reçues des gouvernements pour définir le mandat d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة تتضمّن الاقتراحات والإسهامات الواردة من الحكومات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Le Secrétariat invitera les États à présenter des propositions de mandat le 1er juillet 2008. | UN | وسوف تدعو الأمانة الدول إلى تقديم اقتراحات بشأن الإطار المرجعي في 1 تموز/يوليه 2008. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
Aussi, la Conférence atelle demandé aux États parties et signataires de présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il les examine. | UN | وفي ذلك الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدِّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل مقترحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
8. Approuve également la modification de l'article 14 figurant à l'annexe XI du rapport du Comité mixte, qui précise que l'accord conclu avec le Comité des commissaires aux comptes sur le mandat concernant les vérifications annuelles des opérations de la Caisse est énoncé dans une annexe au Règlement administratif de la Caisse; | UN | 8 - توافق أيضا على التعديل الذي أُدخل على المادة 14، على النحو المبين في المرفق الحادي عشر من تقرير مجلس الصندوق، الذي ينص على أن يرد الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن الإطار المرجعي للمراجعات السنوية لحسابات عمليات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق؛ |
11. À sa quatrième réunion, tenue à Vienne du 11 au 13 mai 2009, le Groupe de travail a poursuivi et achevé la première lecture et commencé la deuxième lecture du texte évolutif (CAC/COSP/WG.1/2008/7/Rev.1) en vue de parvenir à un accord sur le mandat. | UN | 11- وواصل الفريق العامل في اجتماعه الرابع الذي عُقد من 11 إلى 13 أيار/مايو 2009 القراءة الأولى للنص المتداول واختتم هذه القراءة، واستهل القراءة الثانية لذلك النص (CAC/COSP/WG.1/2008/7/Rev.1) بقصد التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي. |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption qui a été ensuite adopté par l'Assemblée (résolution 56/260 du 31 janvier 2002). | UN | وأوصى الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الإطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. وقد اعتمدت الجمعية مشروع ذلك القرار فيما بعد بصفته القرار 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002. |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption, ce que l'Assemblée a fait (résolution 56/260 du 31 janvier 2002). | UN | وأوصى الفريق الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الإطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. وقد اعتمدت الجمعية العامة مشروع ذلك القرار فيما بعد بصفته القرار 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002. |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption, ce que l'Assemblée a fait (résolution 56/260 du 31 janvier 2002. | UN | وأوصى الفريق الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الإطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. وقد اعتمدت الجمعية لاحقا مشروع القرار ذاك بالقرار 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002. |
11. Au cours des négociations sur les termes de référence d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, l'importance des mesures tendant à assurer l'efficacité de cette Convention en tant qu'outil de lutte anticorruption a été au centre des débats. | UN | ثانياً- الخلفية 11- كانت أهمية التأكد من أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ستكون أداةً فعَّالةً لمحاربة الفساد في محور المناقشات طيلة المفاوضات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le Président a suggéré que le secrétariat et le Bureau organisent de nouvelles consultations sur les termes de référence des visites sur le terrain à l'avenir, afin de présenter au Conseil d'administration une proposition à sa deuxième session ordinaire au mois de septembre 2002. (Voir l'annexe II, décision 2002/7, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) | UN | 338 - واقترح الرئيس أن تجري الأمانة والمكتب مزيداً من المشاورات بشأن الإطار المرجعي لما يتم مستقبلاً من زيارات ميدانية، وذلك بغرض تقديم اقتراح بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي تُعقد في أيلول/سبتمبر 2002. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/7، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.) |
Rapport sur les consultations officieuses visant à faire la synthèse des propositions et contributions reçues pour définir le mandat d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption | UN | تقرير عن المشاورات غير الرسمية بشأن الدمج بين الاقتراحات والإسهامات الواردة بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Propositions et contributions reçues des gouvernements en ce qui concerne le mandat d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الاقتراحات والإسهامات الواردة من الحكومات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |