Guide à l'intention des PMA sur la production de produits pharmaceutiques. | UN | دليل لأقل البلدان نمواً بشأن الإنتاج الصيدلاني. |
Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. | UN | دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية. |
L'une de ces propositions tendait à mener une étude sur la production et le commerce de diamants concernant la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وثمة مقترح بإجراء بحوث بشأن الإنتاج والتجارة في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Ces opérations ont pour but de produire des éléments d'appréciation, des exemples et des recommandations concernant la production et la communication des indicateurs au niveau national. | UN | وتهدف هذه الاختبارات الرائدة إلى تقديم أدلة وأمثلة وتوصيات بشأن الإنتاج الوطني لمؤشرات الأثر والإبلاغ عنها. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2009 | UN | بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف |
Promouvoir la responsabilité sociale des entreprises afin que la fabrication et l'utilisation de tous les produits se fassent en toute sécurité, notamment en mettant au point des approches permettant de réduire les risques personnels et écologiques pour tout le monde et pas simplement de les transférer sur ceux qui sont les moins capables d'y faire face. | UN | النهوض بالمسؤولية الإجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والإستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها. |
242. Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل. |
C'est là l'objet de trois principaux programmes portant sur une production plus propre et durable, la gestion de l'eau et la mise en œuvre d'accords multilatéraux. | UN | ويتم ذلك من خلال برامج أساسية بشأن الإنتاج الأنظف والمستدام وإدارة المياه وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Le groupe a noté que l'inclusion dans les directives de développements supplémentaires sur la production artisanale répondrait aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Directives et programme de formation sur la production moins polluante dans les zones industrielles | UN | مبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإنتاج الأنظف بالنسبة للممتلكات الصناعية. |
La CNUCED a achevé un manuel de politique générale sur la production locale de médicaments et l'accès aux médicaments. | UN | وأتم الأونكتاد إعداد دليل عن سياسات بشأن الإنتاج المحلي للأدوية والحصول عليها. |
Loi du Conseil national slovaque no 4/1958 du R.L. sur la production artistique et les arts populaires; | UN | قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 4/1958. بشأن الإنتاج الفني الفولكلوري والحرف؛ |
Offrir les mêmes chances aux femmes en matière d'éducation, de formation et d'information sur la production vivrière et la nutrition est essentiel pour parvenir à une agriculture viable. | UN | ويعتبر توفير فرص متساوية لكلا الجنسين في مجال التثقيف والتدريب والإعلام بشأن الإنتاج الغذائي والتغذية هو السبيل لتحقيق الزراعة المستدامة. |
On trouvera au chapitre 3 du présent rapport des données sur la production et la consommation de HCFC, leurs tendances et les utilisations de ces substances dans les pays visés à l'article 5. | UN | يرد في الفصل 3 من هذا التقرير موجز بيانات بشأن الإنتاج والاستهلاك والاتجاهات في استخدام الهيدروكلوروفلوروكربونات من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Il faut que les initiatives internationales conjointes prévoient la création d'une base de données commune sur la production et la consommation alimentaires mondiales, de manière à coordonner la recherche scientifique et à améliorer la logistique alimentaire. | UN | وينبغي أن تشمل الجهود الدولية المشتركة استحداث قاعدة بيانات مشتركة بشأن الإنتاج والاستهلاك العالميين من الأغذية، وتنسيق البحوث العلمية وتحسين الدعم اللوجستي للأغذية. |
245. Par l'intermédiaire du Département des services de recherche et de vulgarisation agricoles le Gouvernement continue de fournir des conseils sur la production viable aux femmes exploitantes agricoles de fraîche date. | UN | 245- تواصل الحكومة، عن طريق إدارة خدمات البحوث الزراعية والإرشاد تقديم مشورة قيّمة بشأن الإنتاج العملي للمزارعات الجدد. |
Le projet de document devrait traduire cette réalité et des données devraient être rassemblées concernant la production non intentionnelle de chloronaphtalènes, ou l'absence d'une telle production, dans des installations recourant à diverses technologies. | UN | وينبغي أن يعكس مشروع الوثيقة ذلك، وينبغي جمع بيانات بشأن الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة، أو عدم وجود ذلك، في المرافق التي تستخدم شتى التكنولوجيات. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2010 | UN | بيانات 2010 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف |
Promouvoir la responsabilité sociale des entreprises afin que la fabrication et l'utilisation de tous les produits se fassent en toute sécurité, notamment en mettant au point des approches permettant de réduire les risques personnels et écologiques pour tout le monde et pas simplement de les transférer sur ceux qui sont les moins capables d'y faire face. | UN | 190- النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والاستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها. |
Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
Un plan d'action a été lancé aux fins de suivi de l'application de la Déclaration internationale du PNUE sur une production moins polluante dont le nombre de signataires est aujourd'hui de 42 gouvernements et 50 entreprises commerciales et associations industrielles et professionnelles. | UN | ودشنت خطة عمل لمراقبة تنفيذ الإعلان الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف، الذي وقعته حتى الآن 42 حكومة وطنية و50 من الجمعيات التجارية والصناعية والمهنية. |
X. Proposition pour une production propre de HCFC-22 moyennant la réglementation des émissions de sous-produits | UN | عاشراً - اقتراح بشأن الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22 من خلال التحكم في الانبعاثات الثانوية |
:: Directives en matière de production propre et de recyclage; | UN | :: المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الأنظف وإعادة التدوير؛ |
Des enquêtes concernant toute production ou utilisation de c-pentaBDE, passée ou présente, dans les pays d'Europe de l'Est hors Union européenne, ont été réalisées en se fondant sur des contacts directs avec l'industrie et des sources d'informations pertinentes, mais elles n'ont produit aucun résultat. | UN | وقد طلبت تحريات من خلال الاتصالات المباشرة مع الصناعة والدراسات المتعلقة بمعلومات المصادر ذات الصلة بشأن الإنتاج أو الاستخدام السابق أو الحالي للمزيج التجاري c-PentaBDE في بلدان شرق أوروبا خارج الاتحاد الأوروبي إلا أنه لم يتم العثور على أي معلومات عن هذه الأنشطة. |