"بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • sur le commerce illicite des
        
    • sur le trafic illicite des armes légères
        
    • sur le trafic des armes légères
        
    • concernant le commerce illicite des
        
    • sur le trafic d'armes légères
        
    • sur la circulation illicite des armes
        
    La Conférence de l'année dernière sur le commerce illicite des armes légères sous ses aspects a permis d'attirer l'attention sur les coûts astronomiques découlant de la fourniture incontrôlée de ces armes. UN وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة.
    De même, l'Afrique du Sud participera avec ses coauteurs à la présentation d'un projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre en espérant qu'il sera adopté sans vote, comme il l'a été l'année dernière. UN وستشارك جنوب أفريقيا الدول الراعية في تقديم مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آملين في أن يتم اعتماده دون تصويت، على غرار ما حدث في العام الماضي.
    La première réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue pour 2001, s'est tenue la semaine dernière à New York. UN لقد عُقد في نيويورك في الأسبوع الماضي الاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    3. Perspectives régionales et transrégionales sur le trafic illicite des armes légères UN المناظير اﻹقليميـــة واﻷقاليمية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة
    L'Organisation des Nations Unies organisera une conférence sur le commerce illicite des armes légères en 2001, à laquelle, je l'espère, les associations seront invitées à participer pleinement. UN وستعقد الأمم المتحدة في عام 2001 مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آمل أن توجه فيه الدعوة إلى منظمات المجتمع المدني لكي تشارك مشاركة كاملة.
    Compte tenu de cette appréciation qui donne à réfléchir, l'Afrique du Sud, la Colombie et le Japon présenteront un projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وإزاء خلفية هذا التقييم المعقول، ستقدم جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان مرة أخرى مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Nous attachons une importance particulière à la mise en œuvre du Plan d'action adopté en 2001 par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونولي أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001.
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier les délégations de l'Afrique du Sud, de la Colombie et du Japon qui ont présenté ce projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان على تقديم مشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Dans ce contexte, la délégation colombienne tient à souligner l'importance qu'elle attache à l'adoption consensuelle du projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN في هذا السياق يود وفد كولومبيا أن يؤكد على الأهمية التي نعلقها على الاعتماد بتوافق الآراء لمشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Enfin, notre délégation insiste sur la nécessité de mener une action conjointe pour garantir le succès de la Conférence de 2006 chargée de l'examen du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères. UN أخيرا، يؤكد وفد مصر على ضرورة العمل المشترك على إنجاح المؤتمر الاستعراضي المرتقب عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Afrique du Sud et la Colombie, ainsi que le Japon en qualité de coordonnateur, présenteront à nouveau cette année un projet de résolution portant sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وستقدم جنوب أفريقيا، وكولومبيا، واليابان كمنسق، في هذا العام، مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Et nous appuyons pleinement le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre qui sera présenté à la Commission par la Colombie, l'Afrique du Sud et le Japon. UN إننا نؤيد تماما مشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المقدم في هذه الدورة من كولومبيا وجنوب أفريقيا واليابان.
    La question la plus importante nécessitant la prise de mesures structurelles consiste probablement à savoir comment encourager les États à assurer un échange efficace d'informations opérationnelles sur le commerce illicite des armes légères entre leurs services respectifs de répression et d'enquête. UN ولعل أهم مسألة من الناحية الهيكلية هي تحديد سبل تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    C'est dans cette optique que la Guinée se félicite de la tenue en 2001 de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, dont les travaux, nous l'espérons, seront sanctionnés par des décisions hardies, susceptibles d'endiguer durablement ce fléau qui menace la paix, la sécurité et la stabilité de nos États. UN وترحب غينيا بانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001، وتأمل أن تعزز أعمال المؤتمر بقرارات حاسمة من شأنها وضع حد لهذه الآفة التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في دولنا.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités entreprises par le système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les États Membres en application de la résolution 63/72 de l'Assemblée générale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لما أُفيد به من أنشطة اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 63/72، بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Une question devant retenir l'attention concerne l'établissement d'une structure propre à inciter davantage les États à assurer un échange adéquat de données opérationnelles entre leurs services de police ou d'enquête respectifs sur le commerce illicite des armes légères. UN ومن المسائل التي تحتاج إلى عناية من الناحية الهيكلية تحديد سبل مواصلة تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Il s'agit de la résolution 63/64 sur le code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de la résolution 63/72 sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وهذان القراران هما القرار 63/64 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، والقرار 63/72 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Les États intéressés tiendront une réunion pour examiner le projet de résolution de la Première Commission sur le trafic illicite des armes légères aujourd’hui 13 octobre 1999 de 11 heures à midi dans la salle de conférence D. UN يعقد اجتماع لمن يهمه اﻷمر من الدول لمناقشة مشروع قرار اللجنة اﻷولى بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة اليوم، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/١٢ في غرفة الاجتماعات D.
    Séminaire régional sur le trafic des armes légères (Jakarta, 3 et 4 mai 2000) UN الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، جاكرتا، 3 و 4 أيار/مايو 2000
    Le premier document est le document A/C.1.58/L.1 concernant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN الإشارة الأولى تتعلق بالوثيقة A/C.1/58/L.1 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Dans le cadre des efforts des Nations Unies, les pays du Mercosur et les États associés, Bolivie et Chili, appuient résolument la convocation, en 2001, de la Conférence des Nations Unies sur le trafic d'armes légères sous tous ses aspects. UN وفي سياق جهود الأمم المتحدة تؤيد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مع بوليفيا وشيلي، تأييدا قويا عقد مؤتمر الأمم المتحدة عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Ma délégation tient à réaffirmer son soutien à ce projet de résolution. Il cadre parfaitement avec la position et l'action de mon pays sur la circulation illicite des armes légères. UN ووفدي يؤكد مجددا تأييده لمشروع القرار، الذي يتماشى تماما مع موقف بلدي وإجراءاته بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more