"بشأن الاتفاقية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • sur la Convention internationale
        
    • concernant la Convention internationale
        
    • relatives à la Convention internationale
        
    • de la Convention internationale
        
    • sur le projet de convention internationale
        
    Rapport du Secrétaire général sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN تقرير الأمين العام بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Groupe de travail sur la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille - Commission des droits de l'homme 1er-3 juin 2002 UN حلقة نقاش بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لجنة حقوق الإنسان
    Il a également publié une fiche de synthèse sur la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que sur les travaux du comité correspondant. UN كما أصدرت صحيفة وقائع بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعمل اللجنة التابعة لها.
    La délégation israélienne appuie pleinement la résolution concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    618. Enfin, la Croatie a précisé sa position sur les recommandations 98.1 et 98.3 relatives à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 618- وفي الأخير، أوضحت كرواتيا موقفها بشأن التوصيات 98-1 إلى 98-3 بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En tant que pays exposé à la sécheresse et à la désertification, la Mongolie se félicite de l'aboutissement des négociations sur la Convention internationale de lutte contre la désertification et de sa signature. UN وترحب منغوليا، باعتبارها بلدا معرضا للجفاف والتصحر، بانتهاء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، والتوقيع عليها.
    Cette question a fait l'objet d'un examen approfondi au cours des négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, et reprendre le débat sur cette question serait une perte de temps. UN وقد تمت مناقشة شاملة لمسألة ونطاق التطبيق أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل؛ وأن فتح باب هذه المسألة ثانية هو أمر سيكون أثره سلبيا.
    Le Gouvernement espagnol participe activement aux négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats à l'explosif, visant à créer un instrument efficace de lutte contre le terrorisme qui puisse être accepté par le plus grand nombre de pays possible. UN والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Faire en sorte que tous les agents de l'État, y compris les juges et les procureurs, reçoivent une formation adéquate et spécifique sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et les obligations qui incombent à cet égard aux États parties; UN والتأكد من تلقي جميع مسؤولي الدولة، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون، لتدريب ملائم ومحدد بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والالتزامات التي ترتِّبها على الدول الأطراف؛
    :: Négociations sur la Convention internationale contre la corruption UN * المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة الفساد
    :: Négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN * المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    - Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000; UN :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000
    :: Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000. UN :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    On trouvera des renseignements sur ces modifications aux paragraphes 265 à 268 des Quinzième et seizième rapports du Canada sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن التعديلات في الفقرات من 265 إلى 268 من تقريري كندا الخامس عشر والسادس عشر بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Conjointement à la France et au Maroc, son pays présentera à nouveau un projet de résolution sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées afin de commémorer l'entrée en vigueur de cet instrument important. UN و إن بلده سيقدم مرة أخرى بالاشتراك مع فرنسا والمغرب مشروع قرار بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، احتفالا ببدء نفاذ ذلك الصك الهام.
    Ayant à l'esprit la résolution 52/164 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1997, sur la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٤ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    11. Est convaincue qu'une campagne d'information concernant la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille contribuerait à la ratification de cet instrument; UN ١١- تعرب عن ثقتها بأن تنظيم حملة إعلامية بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يسهم في المصادقة على الاتفاقية؛
    :: Un poste P-3 au Service de la prévention du terrorisme, afin de disposer de compétences juridiques spécialisées concernant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire UN :: وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب لتوفير الخبرة القانونية المتخصصة بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛
    39. La CARICOM appuie les dispositions de la résolution 59/176 de l'Assemblée générale relatives à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et félicite le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale des activités qu'il mène pour contrôler l'application de la Convention et pour donner suite au processus de Durban. UN 39 - والجماعة الكاريبية تؤيد أحكام قرار الجمعية العامة 59/176 بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وهي تثني على الهيئة التعاهدية ذات الصلة إزاء قيامها برصد مدى الامتثال للاتفاقية والتزامها بمتابعة عملية ديربان.
    processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصنـدوق الاستئمانـي لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    57. Le Bahreïn appuie le projet de résolution A/C.6/54/L.16 sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 57 - وأعرب عن تأييد البحرين لمشروع القرار (A/C.6/54/L.16) بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more