Il convient de noter que la Thaïlande a présenté à l’OIT une demande pour la tenue d’un séminaire tripartite sur la Convention No 100 en vue de sa ratification. | UN | والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à la Suède en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les Conventions Nos 87, 128, 152 et 157, et en 1994 sur les Conventions Nos 111, 121 et 168. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى السويد في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١، وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٨٢١ و٢٥١ و٧٥١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١١١ و١٢١ و٨٦١. |
La Commission d'experts a en outre adressé une demande directe aux Philippines en 1993 sur la Convention No 59. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبا مباشرا الى الفلبين في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقية رقم ٥٩. |
Le Gouvernement russe a présenté régulièrement des rapports au BIT sur l'application de ces conventions − en 1996 sur celle de la Convention no 87, puis en 1997, 1998 et 1999 sur celle de la Convention no 98. | UN | وقدمت الحكومة الروسية بانتظام تقارير إلى مكتب العمل الدولي بشأن هاتين الاتفاقيتين - في عام 1996 بشأن الاتفاقية رقم 87 ثم في الأعوام 1997 و1998 و1999 بشأن الاتفاقية رقم 98. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à l'Ukraine en 1993 sur l'application de la Convention No 142, en 1994 sur l'application des Conventions Nos 29, 100 et 120, et en 1995 sur l'application de la Convention No 52. | UN | كما وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى أوكرانيا في عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٤١ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٩٢، ٠٠١، ٠٢١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٥. |
On trouvera aux paragraphes 18 à 20 du présent rapport un supplément d'informations sur les récents travaux concernant la Convention no 111 et les questions autochtones. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن الأنشطة التي اضطُلع بها مؤخرا بشأن الاتفاقية رقم 111 والمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، في الفقرات من 18 إلى 20 من هذا التقرير. |
Le Myanmar et l'OIT coopéraient également au sujet de la Convention no 29 relative au travail forcé. | UN | وثمة تعاون أيضاً بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة. |
La Commission d'experts a adressé une demande directe au gouvernement en 1993 sur la Convention No 112. | UN | ووجهت لجنة الخبراء طلبا مباشرا الى الحكومة في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقية رقم ١١٢. |
En conséquence, elle a décidé de soulever les questions les plus urgentes dans une demande qu'elle a adressée directement au gouvernement au titre de la Convention No 107 et d'étudier le reste des informations communiquées lorsque le rapport du gouvernement sur la Convention No 169 lui sera parvenu. | UN | وبناء على ذلك، قررت اللجنة إثارة أشدّ القضايا إلحاحا في طلب مباشر توجهه بشأن الاتفاقية رقم ٧٠١، ودراسة المعلومات الاضافية التي سترد في تقرير الحكومة بشأن الاتفاقية رقم ٩٦١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Portugal en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les Conventions Nos 87, 111 et 142 et en 1994 sur les Conventions Nos 81, 100, 129, 148, 155 et 156. | UN | ووجهت اللجنة كذلك طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و١١١ و٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١٨ و٠٠١ و٩٢١ و٨٤١ و٥٥١ و٦٥١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Panama en 1992 sur la Convention No 117, en 1993 sur la Convention No 3 et en 1994 sur la Convention No 127. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى بنما في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧٢١. |
La Commission d'experts a adressé une demande directe au gouvernement en 1992 sur la Convention No 13, en 1993 sur la Convention No 115 et en 1994 sur la Convention No 138. | UN | ووجهت لجنة الخبراء طلبا مباشرا الى الحكومة في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٥١١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٨٣١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Portugal en 1991 sur la Convention No 117, en 1992 sur les conventions Nos 77 et 78, en 1993 sur la Convention No 142 et en 1994 sur la Convention No 103. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٧٧ و٨٧؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣٠١. |
Le Gouvernement a transmis un rapport sur la Convention No 111, que la Commission d'experts examinera à sa session de novembre-décembre 2002. | UN | ورد تقرير الحكومة بشأن الاتفاقية رقم 111 وستقوم لجنة الخبراء بدراسته في دورتها لشهري تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Dans une observation de 1994 sur la Convention (No 30) concernant la durée du travail (commerce et bureaux) de 1930, la Commission d'experts a renvoyé le gouvernement à l'observation, résumée au paragraphe précédent, qu'elle avait formulée à propos de la Convention No 1. | UN | وفي ملاحظة لجنة الخبراء في عام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية ساعات العمل )في التجارة والمكاتب(، ٠٣٩١ )رقم ٠٣(، قدمت اللجنة إسنادا ترافقيا بملاحظتها المقدمة بشأن الاتفاقية رقم ١ الموجزة أعلاه. |
Dans une observation de 1995 sur la Convention No 12, la Commission d'experts a pris note de la nouvelle loi de sécurité sociale de 1993 et du décret d'application de 1994; elle a demandé des informations et des statistiques détaillées sur l'extension effective du régime de sécurité sociale à l'ensemble du territoire national et à tous les salariés du secteur agricole entrant dans le champ d'application de la Convention. | UN | أحاطت لجنة الخبراء علماً، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢١، بقانون الضمان الاجتماعي الجديد لعام ٣٩٩١ ومرسوم عام ٤٩٩١ المنفذ له؛ وطلبت تزويدها بمعلومات واحصاءات اضافية بشأن التوسيع الفعلي لمخطط الضمان الاجتماعي من أجل تغطية جميع اﻷراضي الوطنية، وكافة العمال الزراعيين المشمولين بأحكام الاتفاقية. |
Le Gouvernement russe a présenté régulièrement des rapports au BIT sur l'application de ces conventions − en 1997 sur celle de la Convention no 103, et en 1996 sur celle de la Convention no 138. | UN | وقدمت الحكومة الروسية بانتظام تقارير إلى مكتب العمل الدولي بشأن تطبيق هذه الاتفاقيات - في عام 1997 بشأن الاتفاقية رقم 103 وفي عام 1996 بشأن الاتفاقية رقم 138. |
La Commission d'experts a en outre adressé au Gouvernement des demandes directes qui portaient, en 1995 (novembre—décembre), sur l'application de la Convention No 159 et, en 1996, sur celle de la Convention no 100. | UN | ووجهت لجنة الخبراء علاوة على ذلك طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن الاتفاقية رقم ٩٥١، وفي عام ٦٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٠٠١. |
La Commission d'experts a en outre adressé au Gouvernement des demandes directes qui portaient, en 1995 (mars) sur l'application de la Convention No 77 et, en 1996, sur celle de la Convention no 100. | UN | ووجهت لجنة الخبراء، علاوة على ذلك، طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( بشأن الاتفاقية رقم ٧٧، وفي عام ٦٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٠٠١. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à l'Algérie en 1992 sur l'application de la Convention No 19, en 1993 sur l'application des Conventions Nos 99, 120, 138 et 142, et en 1995 sur l'application des Conventions Nos 6, 24, 77, 78, 87, 94, 98, 100, 105 et 111. | UN | كما وجهت لجنة الخبراء، طلبات مباشرة إلى الجزائر في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٩١، وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٩٩ و٠٢١ و ٨٣١ و٢٤١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٦، ٤٢، ٧٧، ٨٧، ٧٨، ٤٩، ٨٩، ٠٠١، ٥٠١، ١١١. |
Au niveau régional, une session de formation concernant la Convention no 169 et d'autres instruments normatifs internationaux pertinents sera organisée en août 2003 à l'intention de cadres autochtones originaires d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ستعقد في آب/أغسطس 2003 دورة تدريبية للفنيين من الشعوب الأصلية من جنوب آسيا وجنوب شرقها بشأن الاتفاقية رقم 169 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة. |
À cet égard, le Comité rappelle à l'État partie que l'absence de réglementation au sujet de la Convention no 169 n'empêche pas de mettre en œuvre des processus de consultation préalable. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود لائحة تنظيمية بشأن الاتفاقية رقم 169 لا يمنع تنفيذ عمليات تشاور مسبقة. |