"بشأن الاحتياجات من الموارد" - Translation from Arabic to French

    • concernant les prévisions de dépenses
        
    • au sujet des ressources
        
    • sur les besoins en ressources
        
    • sur les ressources nécessaires
        
    • concernant les ressources nécessaires
        
    • premier aux ressources
        
    • sur les besoins de ressources
        
    • au sujet des besoins en ressources
        
    • relatives aux ressources nécessaires
        
    • sur les ressources que
        
    Recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    Recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    L'Assemblée générale doit prendre sans tarder une décision au sujet des ressources nécessaires à cet égard lorsque la transition aura été effectuée en bonne et due forme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ إجراء فوري بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بهذا الأمر بمجرد أن تأخذ عملية الانتقال الطابع الرسمي.
    Documents d'information et rapports de situation sur les besoins en ressources liés à la désertification/ dégradation des terres et à la sécheresse. UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Les informations sur les ressources nécessaires figurent au paragraphe 5. UN وتتضمن الفقرة 5 من البيان معلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Elle appuie la plupart des recommandations du Comité concernant les ressources nécessaires. UN كما أنه يتفق مع معظم توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Les tableaux 4 et 5, relatifs le premier aux ressources financières et le second aux postes nécessaires pour l'ensemble de la Caisse, devraient être assortis d'explications concises sur les principales modifications envisagées pour l'exercice biennal à venir. UN أما الجدول 4، بشأن الاحتياجات من الموارد المالية، والجدول 5، بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية للصندوق ككل، فينبغي أن يُشفعا بتوضيح موجز لأبرز التغييرات المقترحة في فترة السنتين المقبلة.
    Les pays d'Afrique se félicitaient de l'assistance technique reçue, qui devait toutefois bénéficier de ressources plus importantes. Le représentant de l'Égypte a prié le secrétariat de la CNUCED de communiquer des informations sur les besoins de ressources. UN وقال إن البلدان الأفريقية ترحب بأنشطة المساعد التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، وأن هناك حاجة لتوفير المزيد من الموارد لهذا الغرض، وطلب من أمانة الأونكتاد أن تقدم معلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    B. Recommandations détaillées concernant les prévisions de dépenses UN باء - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    III. Recommandations détaillées concernant les prévisions de dépenses UN ثالثا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    III. Recommandations détaillées concernant les prévisions de dépenses UN ثالثا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    17. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que les projets de budget contiennent suffisamment d'informations, d'explications et de justifications au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة للعملية معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    13. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les budgets de l'Opération contiennent des informations, explications et justifications suffisantes au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة للعملية معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    34. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir, les budgets de l'Opération contiennent des informations, explications et justifications suffisantes au sujet des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, afin que les États Membres puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة للعملية معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية، لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    Élaboration et diffusion de documents d'information et de rapports de situation conjoints sur les besoins en ressources liés à la désertification/ UN إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Documents d'information et notes de position sur les besoins en ressources liés à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse. UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Il participera également au processus d'établissement du budget de la Mission dans son ensemble et donnera des conseils sur les besoins en ressources humaines, le tableau d'effectif et l'organigramme de toutes les sections sur la base d'un examen du budget. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالإسهام في عملية إعداد ميزانية البعثة بأكملها، ويقدم المشورة بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية وملاك الموظفين والهيكل التنظيمي لجميع الأقسام، استنادا إلى استعراض الميزانية.
    Le Comité consultatif fera part de ses observations et formulera des recommandations spécifiques sur les ressources nécessaires aux missions politiques spéciales lorsqu'il examinera ce rapport. UN وستقدم اللجنة تعليقات وتوصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Matériels d'information et documents directifs sur les ressources nécessaires à la lutte contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général fournira dans le projet de budget détaillé des précisions sur le rôle particulier de la Mission afin d'étayer et de justifier ses propositions concernant les ressources nécessaires. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مفصّلة عن الدور الخاص بالبعثة في مشروع الميزانية المفصّل لدعم وتبرير المقترحات التي قدمها بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Les tableaux 4 et 5, relatifs le premier aux ressources financières et le second aux postes nécessaires pour l'ensemble de la Caisse, devraient être assortis d'explications concises sur les principales modifications envisagées pour l'exercice biennal à venir. UN أما الجدول 4، بشأن الاحتياجات من الموارد المالية، والجدول 5، بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية للصندوق ككل، فينبغي أن يشفعا بتوضيح موجز لأبرز التغييرات المقترحة في فترة السنتين المقبلة.
    Les pays d'Afrique se félicitaient de l'assistance technique reçue, qui devait toutefois bénéficier de ressources plus importantes. Le représentant de l'Égypte a prié le secrétariat de la CNUCED de communiquer des informations sur les besoins de ressources. UN وقال إن البلدان الأفريقية ترحب بأنشطة المساعد التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، وأن هناك حاجة لتوفير المزيد من الموارد لهذا الغرض، وطلب من أمانة الأونكتاد أن تقدم معلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Le document de séance que le FNUAP doit présenter en mai au Conseil d'administration contiendra des informations plus détaillées au sujet des besoins en ressources. UN وستتضمن ورقة غرفة الاجتماع التي سيقدمها الصندوق إلى المجلس في أيار/مايو المزيد من المعلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    C. Explications relatives aux ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires UN جيم - توضيحات بشأن الاحتياجات من الموارد للميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات لعمليات الآلية العالمية
    Des informations, matériels et documents directifs sur les ressources que requiert la lutte contre la DDTS sont mis à la disposition d'au moins deux organes directeurs d'IFI ou de mécanismes ou fonds internationaux UN أن تُتاح المعلومات والمواد وورقات المواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف على الأقل لمجلسين من مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية أو المرافق أو الصناديق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more