"بشأن الاختصاصات" - Translation from Arabic to French

    • sur le mandat
        
    • sur le cadre
        
    • concernant le cadre
        
    • sur les compétences
        
    • relatives à la portée
        
    Ce groupe de pilotage prodiguera des conseils techniques sur le mandat, la méthodologie, la stratégie d'échantillonnage des pays, l'élaboration d'un rapport initial et d'un rapport final, et contribuera à garantir le contrôle de la qualité. UN وسيقدم الفريق التوجيهي المشورة الفنية للخبراء بشأن الاختصاصات والمنهجية واستراتيجية أخذ العينات على الصعيد القطري، وتقديم تقرير أولي وتقرير نهائي، فضلا عن المساعدة على ضمان مراقبة الجودة.
    3. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pourrait utiliser cette synthèse comme contribution à ses délibérations sur le mandat susmentionné. UN 3- ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم هذا التوليف كإسهام في مداولاتها بشأن الاختصاصات السالفة الذكر.
    27. Le Canada a indiqué que le mandat de l'examen et les travaux du GETT sur les indicateurs doivent être coordonnés dans un souci de cohérence, afin que les indicateurs élaborés puissent être utilisés pour guider les délibérations du SBI sur le mandat relatif à l'examen. UN 27- وأشارت كندا إلى أن الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض وأعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا فيما يتصل بالمؤشرات مسألتان يجب تنسيقهما لضمان الاتساق، وحتى يتسنى استخدام المؤشرات التي يجري وضعها في إرشاد الهيئة الفرعية للتنفيذ في مداولاتها بشأن الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض.
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات الصادرة بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant les décisions des Parties concernant le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Élaboration et promulgation de 28 règlements, de 23 directives administratives et de 20 décisions sur les compétences réservées au Représentant spécial UN تم إعداد وإصدار 28 قاعدة تنظيمية و23 توجيها إداريا و20 قرارا تنفيذيا بشأن الاختصاصات المحتفظ بها للممثل الخاص
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24، 10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،
    Aux paragraphes 16 et 17 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mener à terme les négociations interinstitutions sur le mandat révisé du Bureau intégré et de veiller à ce qu'il soit publié le plus tôt possible. UN 5 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرتين 16 و 17 من قرارها 65/251، أن يختتم على وجه السرعة المفاوضات بين الوكالات بشأن الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل وكفالة أن يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن.
    b) Donner une orientation au secrétariat sur le mandat relatif au manuel et aux ateliers (régionaux). UN (ب) أن توفر التوجيه للأمانة بشأن الاختصاصات للدليل ولحلقات العمل (الإقليمية).
    a) Rapport du Secrétaire général sur le mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (A/61/812); UN (أ) تقرير الأمين العام بشأن الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (A/61/812)؛
    Le rapport du Secrétaire général sur le mandat révisé de ce comité (A/61/812) constitue un bon point de départ pour dégager un consensus. UN ويوفر تقرير الأمين العام بشأن الاختصاصات المستكملة للجنة (A/61/812) أساسا جيدا للتوصل إلى إجماع في هذا الخصوص.
    Le Conseil est convenu que les coordonnateurs régionaux se mettraient en rapport avec le secrétariat lorsque le consensus se serait fait sur le mandat des groupes d'experts ciaprès, afin d'en établir la version définitive au cours d'une réunion du Bureau élargi du Conseil: UN ووافق المجلس على تواصل المنسقين الإقليميين مع الأمانة بمجرد توصلهم إلى توافق في الآراء بشأن الاختصاصات المذكورة أدناه، وذلك من أجل وضع صيغتها النهائية خلال اجتماع المكتب الموسّع لمجلس التجارة والتنمية:
    Le Conseil est convenu que les coordonnateurs régionaux se mettraient en rapport avec le secrétariat lorsque le consensus se serait fait sur le mandat des groupes d'experts ci-après, afin d'en établir la version définitive au cours d'une réunion du Bureau élargi du Conseil : UN ووافق المجلس على تواصل المنسقين الإقليميين مع الأمانة بمجرد توصلهم إلى توافق في الآراء بشأن الاختصاصات المذكورة أدناه، وذلك من أجل وضع صيغتها النهائية خلال اجتماع المكتب الموسّع لمجلس التجارة والتنمية:
    Les parties figurant entre crochets devraient être examinées par l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa première session, afin de s'entendre sur le cadre. UN ومن المتوقع أن تتم مناقشة النصوص الموضوعة بين الأقواس في الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الاختصاصات.
    la période 2009-2011 Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    La vingt-deuxième Réunion des Parties souhaitera peut-être poursuivre ses délibérations sur le cadre de l'évaluation et recommander, le cas échéant, une décision et un cadre pour adoption formelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن يواصل مداولاته بشأن الاختصاصات بغية التوصية بمقرر واختصاصات للاعتماد رسمياً، حسب الاقتضاء، في الجزء الرفيع المستوى.
    Rappelant les décisions des Parties concernant le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات التي اتخذتها الأطراف بشأن الاختصاصات السابقة لدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant les décisions des Parties concernant le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات التي اتخذتها الأطراف بشأن الاختصاصات السابقة لدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant les décisions des Parties concernant le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات التي اتخذتها الأطراف بشأن الاختصاصات السابقة لدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Les fournisseurs locaux devaient également suivre les cours dispensés par le PSDC sur les compétences de base, avant de pouvoir conclure avec une STN un accord d'encadrement comportant souvent l'échange de personnel. UN كما ينبغي لها أن تشارك في الدورات التدريبية التي ينظمها المركز بشأن الاختصاصات الأساسية بحيث يمكن بعدئذ أن يتم اختيارها للدخول في ترتيب تدريبي مع شركة من الشركات عبر الوطنية.
    Une loi nationale sur les compétences régionales prévoit la coordination, par l'intermédiaire d'un Comité spécial, des activités dans tous les domaines délégués aux régions par l'Etat. UN وينص قانون وطني بشأن الاختصاصات الاقليمية على تنسيق اﻷنشطة في جميع الميادين التي فوضت فيها الدولة المناطق، وذلك بواسطة لجنة خاصة.
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة لدراسة معنية بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more