La délégation kenyane prendrait connaissance avec un vif intérêt des notes de synthèse sur l'investissement étranger direct. | UN | ويتطلع وفده لتلقي صحائف الوقائع بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Un projet financé par le Gouvernement norvégien a permis d'effectuer des études de faisabilité sur l'investissement étranger dans les secteurs du tourisme, de l'agroalimentaire et de l'infrastructure. | UN | وأُجريت دراسات جدوى بشأن الاستثمار اﻷجنبي في قطاعات السياحة، والصناعات الزراعية، والهياكل اﻷساسية عن طريق مشروع ممول من الحكومة النرويجية. |
Avec la prise de conscience du rôle de l'IED dans le développement et la convergence de vues en faveur d'une politique libérale, certaines questions sont devenues des thèmes courants des discussions internationales sur l'investissement étranger direct. | UN | ومع التقدير المتزايد لدور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية وتلاقي المواقف الوطنية لصالح السياسات الموجهة نحو السوق، انتقل عدد من القضايا من الصعيد الوطني الى الصعيد الدولي وأصبحت هذه القضايا بنوداً أساسية معتادة في المناقشات الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
La nouvelle législation sur les investissements étrangers vise à libéraliser le régime des investissements et à donner davantage de garanties aux investisseurs étrangers. | UN | وتستهدف التشريعات الجديدة بشأن الاستثمار اﻷجنبي تحرير نظام الاستثمار وتوسيع الضمانات الممنوحة للمستثمرين اﻷجانب. |
Il fallait faire la synthèse de ces mesures dans le creuset d'un consensus international nouveau, dynamique, sur les investissements étrangers et le développement des entreprises. | UN | وثمة حاجة لتوليف هذه التدابير في اطار عملية توافق آراء دولية جديدة فعالة بشأن الاستثمار اﻷجنبي وتنمية المؤسسات. |
À un moment où la communauté internationale examinait la question d'un cadre international pour l'investissement étranger, il était d'une importance cruciale de réfléchir à la nécessité d'une prise en compte des impératifs et des besoins du développement dans les règles en matière d'investissement. | UN | وأكد أنه في الوقت الذي يناقش فيه المجتمع الدولي إطاراً دولياً بشأن الاستثمار الأجنبي من المهم للغاية التفكير في ضرورة ضمان أن تراعي نظم الاستثمار الشواغل الإنمائية. |
II. RÉFORME DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant les investissements étrangers | UN | ثانيا - إصلاح السياسة العامة بشأن الاستثمار اﻷجنبي |
De plus, il est très difficile d'élaborer des politiques et des stratégies en matière d'investissement étranger direct car les systèmes de communication de données sont rares, aléatoires et imprévisibles. | UN | كما أن ندرة نُظم تبليغ البيانات، وعدم موثوقيتها وعدم اتساقها تجعل من الصعب جدا وضع سياسات واستراتيجيات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
En effet, les récentes études réalisées par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur l'investissement étranger direct dans le monde prouvent que l'Afrique est une région profitable pour les investisseurs. | UN | ومن الثابت من الدراسات الحديثة التي أجراها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أنحاء العالم أن أفريقيا منطقة مربحة للمستثمرين. |
Cette année, elle a publié une étude sur l'investissement et la coopération économique dans le secteur touristique des pays insulaires du Pacifique ESCAP Tourism Review, No 13 (ST/ESCAP/1386). ainsi que des études sur l'investissement étranger dans le secteur touristique au Samoa et à Vanuatu. | UN | وفي عام ١٩٩٥ نشرت دراسة بعنوان " التعاون الاستثماري والاقتصادي في القطاع السياحي في بلدان المحيط الهادئ الجزرية " )٤( وكذلك دراسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي في القطاع السياحي في ساموا وفانواتو. |
47. Pour ce qui était de la réunion de haut niveau, l'Union européenne considérait que les propositions qui venaient d'être approuvées permettraient un débat d'orientation utile sur l'investissement étranger direct et le développement. | UN | ٧٤ - وفيما يتعلق بالجزء المخصص للسياسة العامة الموضوعية من دورة المجلس، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن المقترحات التي تم الاتفاق عليها تواً تشكل اﻷساس لمناقشة مفيدة في مجال السياسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية. |
Dans l'ensemble, les dispositions de l'ALENA sur l'investissement étranger direct vont plus loin que celles de l'OCDE dans le domaine de l'intégration, mais moins loin que celles de l'Union européenne (Brewer et Young, 1995a). | UN | وعلى وجه الاجمال، فإن أحكام اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر تذهب خطوة أبعد من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تناول قضايا التكامل اﻷكثر تقدما؛ ولكنها لا ترقى إلى مستوى أحكام الاتحاد اﻷوروبي (Brewer and Young, 1995a). |
Deux séminaires ont été organisés sur l'investissement étranger direct dans le contexte de la mondialisation de l'économie internationale (24 octobre 1995 et 12 février 1996), à chacun desquels ont participé une cinquantaine de membres des missions auprès de la CNUCED et de l'OMC à Genève, de représentants d'entreprises et de syndicats, et de représentants d'organisations internationales. | UN | نظمت حلقتان دراسيتان بشأن " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة " )٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ و٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١( وقد حضر كل منهما نحو ٠٥ عضواً من البعثات الممثلة لدى اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وممثلو دوائر اﻷعمال ونقابات العمال، وممثلو المنظمات الدولية. |
Les directives sur la planification intégrée du tourisme dans les États insulaires du Pacifique seront terminées en 1995, de même que le treizième numéro de la publication de la CESAP intitulée ESCAP Tourism Review (Investment and economic cooperation in the Tourism sector in Pacific island countries) et les études portant sur l'investissement étranger dans le secteur du tourisme dans les îles Samoa et Vanuatu. | UN | وستستكمل في عام ١٩٩٥ المبادئ التوجيهية للتخطيط المتكامل للسياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية. وأكمِل في عام ١٩٩٥ نشر " استعراض السياحة رقم ٣١ " الذي أصدرته اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ بعنوان " الاستثمار والتعاون الاقتصادي في قطاع السياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية " ، ودراسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي في قطاع السياحــة فــي سامــوا وفانواتو. |
Sous-programme 3. Missions consultatives liées à la collecte et à l'échange d'informations sur les investissements étrangers directs. | UN | البرنامج الفرعي ٣-: بعثات تشاور فيما تتعلق بجمع وتبادل المعلومات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Sous-programme 3. Missions consultatives liées à la collecte et à l'échange d'informations sur les investissements étrangers directs. | UN | البرنامج الفرعي ٣-: بعثات تشاور فيما تتعلق بجمع وتبادل المعلومات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'échange d'informations sur les investissements étrangers directs (E/C.10/1994/7) | UN | تقرير من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تبادل المعلومات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر )E/C.10/1994/7( |
50. On s'était néanmoins interrogé sur l'efficience du programme sous l'angle de la coordination plus large et plus profonde qui était nécessaire entre les divers donateurs ou organismes qui fournissaient aux autorités des services consultatifs pour l'investissement étranger. | UN | 50- وهناك قضية أُثيرت تتعلق بكفاءة البرنامج ذي الصلة بالتنسيق المتزايد والأعمق بين مختلف الجهات المانحة والمؤسسات المنخرطة في تقديم الخدمات الاستشارية للسلطات بشأن الاستثمار الأجنبي. |
a) Atténuation de la vulnérabilité sectorielle au moyen de politiques spécifiques concernant les investissements étrangers directs et étude plus approfondie du concept de proportionnalité; | UN | )أ( التخفيف من ضعف القطاعات عن طريق سياسات محددة بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمزيد من البحث في مفهوم التناسب؛ |
AUX EXAMENS DE LA POLITIQUE D'INVESTISSEMENT 1. Ces dernières années, les États membres ont été de plus en plus nombreux à demander à la CNUCED de leur apporter des conseils stratégiques en matière d'investissement étranger direct (IED), assortis de recommandations concrètes et applicables. | UN | 1- ظل الأونكتاد يتلقى خلال السنوات القليلة الماضية طلبات متزايدة من الدول الأعضاء التي تلتمس الحصول على مشورة استراتيجية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وتوصيات ملموسة وقابلة للتطبيق. |
Des accords portant sur des investissements étrangers d'un montant de 4 milliards de dollars ont été conclus il y a 10 jours avec une délégation conduite par le Secrétaire à l'énergie des États-Unis. | UN | وقبل عشرة أيام تم إبرام اتفاقات بشأن الاستثمار اﻷجنبي بقيمة ٤ بلايين دولار مع وفد برئاسة وزير الطاقة في الولايات المتحدة. |
21. Au cours de la période considérée, le secrétariat a également établi une version révisée du Manual of Statistics on FDI de la CNUCED. | UN | 21- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، استجابت الأمانة أيضاً لهذا الطلب بإعداد طبعة منقّحة من دليل الأونكتاد الإحصائي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |