"بشأن الاستدامة" - Translation from Arabic to French

    • sur la viabilité
        
    • sur la durabilité
        
    • de la durabilité
        
    • concernant la durabilité
        
    • en matière de durabilité
        
    • concernant la viabilité
        
    • relatif à la durabilité
        
    • la viabilité de
        
    Je compte également charger un groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial de réfléchir aux changements climatiques dans leurs rapports avec le développement durable. UN وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    :: Réunion des experts régionaux sur la viabilité mondiale en Asie : 30 août 2011, Beijing UN :: اجتماع الخبراء الإقليمي في آسيا بشأن الاستدامة العالمية: 30 آب/أغسطس 2011، بيجين
    Conclusions concertées sur la viabilité financière UN التوصيات المتفق عليها بشأن الاستدامة المالية
    Organisation de cours de formation sur la durabilité environnementale à l'intention du personnel des Nations Unies en Chine et en Indonésie; UN ' 5` تقديم دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة في الصين وإندونيسيا بشأن الاستدامة البيئية؛
    Il est nécessaire de réintégrer les populations, ainsi que les dimensions sociale et culturelle, dans les débats sur la durabilité. UN هناك حاجة لإعادة إدماج الناس والبعد الاجتماعي والثقافي في المناقشات بشأن الاستدامة.
    L'humanité se trouve désormais aux prises avec une crise de la durabilité. UN فالعالم اليوم يواجه أزمة بشأن الاستدامة.
    Résultats de l'enquête concernant la durabilité UN نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن الاستدامة
    La collaboration entre ONU-Habitat et l'UNESCO a notamment porté sur la documentation des pratiques optimales en matière de durabilité sociale dans les quartiers historiques. UN وقد تعاون موئل الأمم المتحدة مع اليونسكو في توثيق أفضل الممارسات بشأن الاستدامة الاجتماعية في المناطق التاريخية.
    Ceci pourrait également apporter un appui à la consultation thématique sur la viabilité environnementale du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ويمكن أن يشكل ذلك دعماً للمشاورة الموضوعية التي تجريها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستدامة البيئية.
    Les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    Dans son précédent rapport, le Comité consultatif a formulé des observations et des recommandations sur la viabilité financière du Centre. UN 6 - وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق ملاحظات وقدمت توصيات بشأن الاستدامة المالية للمركز.
    Il est prévu au titre du sous-programme, de produire des documents d'orientation sur la viabilité financière des zones urbaines et la capacité des pays africains à gérer l'urbanisation. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإعداد ورقات للسياسة العامة بشأن الاستدامة المالية للمناطق الحضرية وقدرة البلدان الأفريقية على إدارة التوسع الحضري.
    ii) Avis sur la viabilité sociale, environnementale et économique de projets et de services liés à l'infrastructure, y compris des informations aux partenaires sur les conditions imposées par des tierces parties, par exemple, pour obtenir des prêts ou des subventions. UN ' 2` تقديم المشورة بشأن الاستدامة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمشاريع وخدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الشركاء بشأن كيفية الوفاء بمتطلبات الأطراف الثالثة مثل اشتراطات الحصول على القروض أو المنح.
    Elle est un forum où différentes parties prenantes exposent leurs idées, objectifs et programmes et engagent un vaste débat sur la viabilité. UN واللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة هي منتدى يعرض فيه مختلف أصحاب المصلحة آراءهم وأهدافهم وبرامجهم ويشتركون في نقاش واسع بشأن الاستدامة.
    Un moyen important d'améliorer l'efficacité d'une initiative facultative en matière de publication d'informations sur la durabilité consiste à y associer un indice de la durabilité. UN وإحدى الأدوات الهامة لزيادة فعالية المبادرة الطوعية للإبلاغ عن الاستدامة هي وضع مؤشر مناسب بشأن الاستدامة.
    Après la crise de 2008, les débats sur la durabilité environnementale et la nécessité de stimuler la croissance économique risquent d’avoir les mêmes conséquences. UN وتنطوي المناقشات بشأن الاستدامة البيئية، وبشأن حفز النمو الاقتصادي في أعقاب الأزمة التي وقعت عام 2008، على خطر نشوء نفس العواقب.
    Un appui à cet égard est désormais disponible grâce au nouveau Centre pour l'établissement de rapports sur la durabilité dans les organismes publics créé par le Conseil international pour les initiatives locales en matière d'environnement. UN ويتوافر الآن الدعم لذلك من خلال مركز إعداد التقارير بشأن الاستدامة لدى الوكالات العامة الذي أنشئ المركز الدولي للمبادرات البيئية المحلية مؤخراً.
    L'Union africaine, l'OMS et d'autres partenaires ont organisé une conférence commune des ministres des finances et de la santé en 2012 sur la durabilité et la responsabilité en matière de santé. UN وقام الاتحاد الأفريقي ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون بتنظيم مؤتمر مشترك لوزراء المالية والصحة في عام 2012 بشأن الاستدامة والمساءلة في مجال الصحة.
    La septième réunion a souligné les liens qui existent entre ce but et les Objectifs du Millénaire pour le développement concernant la durabilité de l'environnement et l'élimination de la pauvreté. UN وأكد الاجتماع السابع على الصلات بين هذا الهدف والأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر.
    La Bourse de Singapour (SGX) a également publié des orientations sur la communication d'informations en matière de durabilité qui précisent son point de vue à cet égard et l'importance de cet exercice pour les entreprises. UN وأصدرت أيضاً سوق سنغافورة للأوراق المالية إرشادات بشأن الإفصاح عن الاستدامة تطرح وجهة نظر البورصة بشأن الاستدامة وما للإفصاح عنها من آثار على الشركات.
    Recommandations concernant la viabilité financière des centres UN توصيات بشأن الاستدامة المالية للمراكز
    Ce mandat a été réaffirmé dans l'Objectif 7 du Millénaire pour le développement relatif à la durabilité écologique. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more