- Résolution WHA 50.37 du 14 mai 1997 sur le clonage dans la reproduction humaine | UN | - القرار ج ص ع 50/37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري، المؤرخ 14 أيار/مايو 1997 |
b. Résolution WHA 50.37 du 14 mai 1997 sur le clonage dans la reproduction humaine | UN | ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري |
- Résolution WHA 50.37 du 14 mai 1997 sur le clonage dans la reproduction humaine | UN | - القرار ج ص ع 50/37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري، المؤرخ 14 أيار/مايو 1997 |
b. Résolution WHA 50.37, du 14 mai 1997, sur le clonage dans la reproduction humaine | UN | ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التكاثر البشري |
Prenant acte du consensus général atteint aux niveaux national et international depuis la cinquième Assemblée mondiale de la santé au sujet du clonage humain à des fins de reproduction; | UN | وإذ تلاحظ التوافق العام في الرأي الذي تبلور على الصعيدين الوطني والدولي، منذ انعقاد جمعية الصحة العالمية الخمسين، بشأن الاستنساخ البشري بالتناسل؛ |
Cette façon de procéder rendrait compte à la fois de la complexité de la question et de la divergence de vues concernant le clonage thérapeutique et le clonage expérimental, ainsi que du consensus sur l'inacceptabilité du clonage reproductif. | UN | واعتبر أن هذا الأسلوب يراعي وجهات النظر المعقدة والمتضاربة بشأن الاستنساخ العلاجي والتجريبي، بينما يدل في الوقت ذاته على توافق الآراء على أن الاستنساخ لأغراض التكاثر هو أمر غير مقبول. |
b. Résolution WHA 50.37 du 14 mai 1997 sur le clonage dans la reproduction humaine | UN | ب - القرار ج ص ع 50/37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري، 14 أيار/مايو 1997 |
Premièrement, une convention internationale sur le clonage doit être acceptable pour autant de pays que possible, car elle doit être universelle pour être efficace. | UN | فأولا، ينبغي أن تكون أية اتفاقية دولية بشأن الاستنساخ مقبولة لأكبر عدد ممكن من البلدان، حيث يجب أن تكون الاتفاقية عالمية لتكون فعالة. |
L'Espagne préfère nettement l'expression < < êtres humains > > , qui est généralement employée dans les débats scientifiques et politiques sur le clonage et les questions connexes. | UN | وتفضل إسبانيا بشكل واضح استخدام لفظة " البشر " ، التي تستخدم عادة في المناقشات العلمية والسياسية بشأن الاستنساخ والمواضيع ذات الصلة. |
Il souhaite que le projet bénéficie du plus large soutien car, vu l'importance et l'urgence du débat sur le clonage humain, il est indispensable que l'Assemblée générale des Nations Unies, et non pas l'UNESCO comme l'ont suggéré certains, entame au plus vite, et non pas dans un an comme l'ont proposé d'autres, des négociations pour interdire le clonage humain sous toutes formes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحظى المشروع بالتأييد على أوسع نطاق ذلك أنه، ونظرا لأهمية الحوار بشأن الاستنساخ البشري وإلحاحه، فقد بات من الضروري أن تشرع الأمم المتحدة، وليس اليونسكو كما طلب البعض، فورا وليس بعد سنة كما اقترح آخرون في إجراء مباحثات لمنع الاستنساخ البشري بجميع صوره. |
En juillet 2004, des dirigeants africains ont examiné la question et décidé de demander à leurs ministres de la santé de se réunir et d'élaborer une position commune sur le clonage. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، ناقش الزعماء الأفارقة المسألة فقرروا إصدار تعليماتهم إلى وزارات الصحة بالالتقاء وإعداد موقف مشترك بشأن الاستنساخ. |
L'Allemagne et la France regrettent que le mandat de négocier une convention sur le clonage ne soit pas donné à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. Elles considèrent essentiel, cependant, le maintien de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée et ont pour cette raison décidé d'appuyer conjointement la motion visant à ajourner le débat. | UN | وتعرب ألمانيا وفرنسا عن أسفهما لعدم وجود تكليف بالتفاوض على اتفاقية بشأن الاستنساخ في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين ومع ذلك فإنهما تعتبران أنه من الضروري إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة. ولذا فإنهما قد قررتا أن تؤيدا معاً اقتراح تأجيل المناقشة. |
Le paragraphe 5 se fonde sur le paragraphe c) du préambule de la résolution du Parlement européen sur le clonage humain, en date du 15 janvier 1998 [Journal officiel 1998 (C 34) 164 (15 janvier 1998)]. | UN | أما فقرة الديباجة 5 فهي تستند إلى فقرة الديباجة (ج) من قرار البرلمان الأوروبي بشأن الاستنساخ البشري المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1998 (اليومية الرسمية 1998 (ج) 34) 164 (15 كانون الثاني/يناير 1998). |
M. Sardenberg (Brésil) dit que depuis le début du débat sur le clonage à l'Assemblée générale, la délégation brésilienne a toujours insisté sur la nécessité de parvenir à une formule de consensus conciliant des positions différentes, car il est important d'adopter une convention contre le clonage à des fins de reproduction qui soit largement acceptable. | UN | 24 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): قال إن وفده منذ بدء المناقشة بشأن الاستنساخ في الجمعية العامة كان يؤكد بشكل متواصل على الحاجة إلى التوصل إلى صيغة توافق في الآراء تستوعب مختلف المواقف، في ضوء الأهمية الخاصة باعتماد اتفاقية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر والتي سوف تكون مقبولة بشكل عام. |
En plus des problèmes mondiaux susmentionnés, WYA a travaillé avec les délégations auprès de l'ONU en vue d'une interdiction internationale du clonage des êtres humains et a publié la position de WYA à l'appui de la Déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains après son adoption par l'Assemblée générale en séance plénière à sa cinquante-neuvième session, le 8 mars 2005. | UN | وإضافة إلى القضايا العالمية المذكورة آنفا، عمل التحالف مع وفود الأمم المتحدة من أجل فرض حظر دولي على الاستنساخ البشري وأعلن موقف المنظمة من الاستنساخ البشري دعما لإعلان الأمم المتحدة بشأن الاستنساخ البشري بعد أن جرى اعتماده في الجلسة العامة للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في 8 آذار/مارس 2005. |
Prenant acte du consensus général atteint aux niveaux national et international depuis la cinquième Assemblée mondiale de la santé au sujet du clonage humain à des fins de reproduction; | UN | وإذ تلاحظ التوافق العام في الرأي الذي تبلور على الصعيدين الوطني والدولي، منذ انعقاد جمعية الصحة العالمية الخمسين، بشأن الاستنساخ البشري بالتناسل؛ |
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدم وجود قواعد وطنية أو دولية بشأن الاستنساخ في بعض البلدان يهيئ بيئة متسامحة بشكل خطير فيما يتعلق بإجراء التجارب. |