"بشأن الالتماسات" - Translation from Arabic to French

    • sur les requêtes
        
    • sur des requêtes
        
    Cette proposition a été défendue lors de la réunion des experts des organes conventionnels et portant sur les requêtes, qui s'est tenue en octobre 2011. UN ولاقت الفكرة تأييدا في اجتماع خبراء هيئات المعاهدات بشأن الالتماسات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Cette proposition a été défendue lors de la réunion d'experts portant sur les requêtes, qui s'est tenue en octobre 2011. UN ولاقت الفكرة تأييدا في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    C'est également le vendredi que les Chambres de première instance délibèrent sur les requêtes interlocutoires ou les jugements et qu'elles prennent les mesures propres à faciliter la gestion administrative des procès. UN وتستخدم أيام الجمعية أيضا في الدوائر الابتدائية لإجراء مداولات بشأن الالتماسات التمهيدية أو الأحكام ولتيسير التنظيم الإداري للمحاكمات.
    Lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont souligné le besoin d'une bonne base de données de jurisprudence qui fonctionne sur les cas individuels. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في أكتوبر 2011، شدد الخبراء على ضرورة وجود قاعدة بيانات لفقه المعاهدات جيدة العمل وتستند إلى الحالات الفردية.
    La Chambre de première instance a également rendu 19 décisions orales sur des requêtes déposées par les parties. UN وأصدرت المحكمة أيضا 19 قرارا شفويا بشأن الالتماسات.
    La proposition Lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont remarqué le manque de pratique établie sur la facilitation de règlements à l'amiable par les organes de traités. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في شهر أكتوبر 2011، لاحظ الخبراء عدم وجود ممارسة متبعة بشأن تسهيل التسويات الودية من قبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont reconnu que la possibilité d'un organe/groupe de travail commun pour les communications devait être explorée. UN وفي اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات في شهر أكتوبر 2011، اتفق الخبراء على أنه يتعين بحث إمكانية وجود هيئة مشتركة / فريق عمل معني بالشكاوى.
    Lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont parlé de la pratique concernant les problèmes de procédures liés aux communications individuelles, tels que la séparation entre la discussion d'admissibilité et les mérites, les mesures temporaires, les mesures de protection, la non-conformité des parties aux délais et à l'enregistrement des cas. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في أكتوبر 2011، ناقش الخبراء الممارسة المتعلقة بالمسائل الإجرائية الخاصة بالشكاوى الفردية، مثل الفصل بين المقبولية والوقائع الموضوعية والتدابير المؤقتة وتدابير الحماية وعدم امتثال الأطراف للمواعيد النهائية وتسجيل حالات.
    La Présidente du Groupe de travail a rendu compte à ses collègues de la teneur des consultations d'experts sur les requêtes, qui se sont tenues le 29 octobre 2011 à Genève. UN 10 - وقدمت رئيسة الفريق العامل إحاطة إلى زملائها بشأن المشاورات التي أجريت مع الخبراء بشأن الالتماسات في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في جنيف.
    À la réunion d'experts sur les requêtes tenue en octobre 2011, les participants ont souligné la nécessité d'une base de données regroupant les décisions relatives aux communications émanant de particuliers et qui fonctionne bien. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2011، شدد الخبراء على ضرورة وضع قاعدة بيانات تعمل بشكل جيد للحالات الفردية.
    À la réunion d'experts sur les requêtes tenue en octobre 2011, les participants ont souligné la nécessité d'une base de données regroupant les décisions relatives aux communications émanant de particuliers et qui fonctionne bien. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2011، شدد الخبراء على ضرورة وضع قاعدة بيانات تعمل بشكل جيد للحالات الفردية.
    Lors d'une réunion d'experts sur les requêtes tenue en octobre 2011, les participants ont noté qu'il n'existait pas de pratique établie suivie par les organes conventionnels pour faciliter des solutions amiables et efficaces ( < < règlements amiables > > ). UN في اجتماع للخبراء بشأن الالتماسات عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الخبراء إلى عدم وجود ممارسة راسخة فيما يتعلق بتيسير التوصل إلى حلول ودية وفعالة ( " التسويات الودية " ) من قبل هيئات المعاهدات.
    Lors d'une réunion d'experts sur les requêtes tenue en octobre 2011, les participants ont noté qu'il n'existait pas de pratique établie suivie par les organes conventionnels pour faciliter des solutions amiables et efficaces ( < < règlements amiables > > ). UN في اجتماع للخبراء بشأن الالتماسات عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار خبراء إلى عدم وجود ممارسة راسخة فيما يتعلق بتيسير التوصل إلى حلول ودية وفعالة ( " التسويات الودية " ) من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Les appels interlocutoires interjetés contre des décisions rendues par les Chambres de première instance trouvent généralement leur origine dans quatre articles du Règlement : a) l'article 65 sur les demandes de mise en liberté provisoire, b) l'article 72 sur les exceptions préjudicielles, c) l'article 73 sur les autres requêtes, et d) l'article 108 bis sur les requêtes des États aux fins d'examen. UN 203- تنشأ عموما الطعون التمهيدية في قرارات الدوائر الابتدائية عملا بأربع قواعد محددة هي: (أ) القاعدة 65 المتعلقة بطلبات الإفراج المؤقت؛ (ب) القاعدة 72 المتعلقة بالقرارات الصادرة بشأن الالتماسات التمهيدية؛ (ج) القاعدة 73 المتعلقة بالقرارات الصادرة بشأن التماسات أخرى؛ و (د) القاعدة 108 مكررا المتعلقة بطلبات مراجعة الأحكام المقدمة من الدول.
    Quarante-six décisions ont été rendues sur des requêtes de la défense et 21 sur des requêtes du Procureur. UN وصدر ستة وأربعون قرارا بشأن الالتماسات المقدمة من الدفاع و 21 قرارا بشأن الالتماسات المقدمة من الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more