"بشأن البطالة" - Translation from Arabic to French

    • sur le chômage
        
    • concernant le chômage
        
    • du chômage
        
    Il lui recommande d'envisager de ratifier la Convention no 2 (1919) de l'OIT sur le chômage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في التصديق على اتفاقيـة منظمـة العمل الدولية رقم 2 لعام 1919 بشأن البطالة.
    Le Département de statistique n'a aucune donnée sur le chômage au sein des différents groupes ethniques, mais on sait que c'est chez les Rom qu'il est le plus élevé. UN ولا تتوافر لإدارة الإحصاءات بيانات بشأن البطالة في أوساط المجموعات العرقية، ولكن من المعروف أن نسبتها أعلى عند الغجر من غيرهم.
    Il invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention n° 2 (1919) de l'OIT sur le chômage et la Convention no 122 (1964) sur la politique de l'emploi. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 2 لعام 1919 بشأن البطالة ورقم 122 لعام 1964 المتعلقة بسياسة العمالة.
    À cet égard, il prend note du fait que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention no 2 de l'OIT concernant le chômage. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention no 2 de l'OIT concernant le chômage. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    Les études menées par des sociologues sur le problème du chômage ont montré que les femmes ne participaient pratiquement pas à la gestion des entreprises. UN وكشفت الدراسات التي أجراها علماء الاجتماع بشأن البطالة عن مستوى متدن للغاية لمشاركة المرأة في أنشطة ممارسة اﻷعمال الحرة.
    Selon les résultats de l'examen indépendant des centres financiers offshore britanniques mentionné plus haut, le territoire ne dispose pas de statistiques à jour sur le chômage. UN 36 - ووفقا للاستعراض المستقل المذكور أعلاه الذي أجري في عام 2009 للمراكز المالية البريطانية في الخارج، لا تتوافر للإقليم إحصاءات حديثة بشأن البطالة.
    Des renseignements de nature empirique et de rares données actualisées sur le chômage donnent à penser qu'en 2010 la croissance de l'emploi et la création de débouchés ont été dans l'ensemble décevantes sur le continent, d'autant que la production avait bien rebondi. UN 26 - تبين الأدلة غير المؤكدة والبيانات المستكملة الشحيحة بشأن البطالة أن نمو الوظائف وإيجادها في القارة في عام 2010 كان مُخـيبا للآمال بصورة عامة، ولا سيما في ضوء انتعاش نمو المخرجات بقوة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention de l'OIT (no 2) de 1919 sur le chômage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 2) بشأن البطالة لعام 1919.
    Il lui recommande d'envisager de ratifier la Convention de l'OIT no 2 sur le chômage (1919). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2(1919) بشأن البطالة.
    104.8 Envisager de ratifier la Convention (no 2) de l'OIT sur le chômage (Israël); UN 104-8 النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة (إسرائيل)؛
    34. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier les Conventions de l'OIT no 2 (sur le chômage) et no 29 (sur le travail forcé). UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 2 (بشأن البطالة) و29 (بشأن العمل الجبري).
    92. En 1996, une étude sur le chômage a été réalisée à Reykjavik, afin de donner une idée précise du chômage dans la capitale afin de faciliter par exemple la prise de décisions concernant des mesures susceptibles de remédier à la situation. Les principaux résultats de l’étude ont montré que les femmes constituaient 59 % des chômeurs et qu’en mai 1996, 35 % des chômeurs étaient des femmes du groupe d’âge de 21 à 40 ans. UN ٢٩- وفي عام ٦٩٩١ أجريت في ريكيافيك دراسة بشأن البطالة. وكان الهدف من هذه الدراسة توفير صورة واضحة للبطالة في العاصمة بغية تيسير اتخاذ قرارات بخصوص تدابير التصدي لهذه الحالة، على سبيل المثال، وأوضحت النتائج الرئيسية لهذه الدراسة أن المرأة شكلت ٩٥ في المائة من عدد العاطلين عن العمل، وفي أيار/مايو ٦٩٩١ كان ٥٣ في المائة من العاطلين نساء من المجموعة السنية التي تتراوح أعمارها ما بين ١٢ سنة و ٠٤ سنة.
    27. Des renseignements de nature empirique et de rares données actualisées sur le chômage donnent à penser qu'en 2010 la croissance de l'emploi et la création de débouchés ont été dans l'ensemble décevantes sur le continent, d'autant que la production avait bien rebondi. On retrouve là une caractéristique essentielle du redémarrage récent de la croissance en Afrique (CEA et CUA, 2010). UN 27 - تبين الأدلة غير الرسمية والبيانات المستحدثة المحدودة بشأن البطالة أن نمو الوظائف وإيجادها في القارة في عام 2010 كان مُخيباً للآمال بصورة عامة، ولاسيما في ضوء إنتعاش نمو المخرجات بقوة، الأمر الذي أدى إلى استمرار الصفة الهامة التي اتسمت بها فترة النمو الأخيرة في مختلف أرجاء أفريقيا (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، 2010).
    46. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 2 de l'OIT concernant le chômage. UN 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 2 de l'OIT (1919) concernant le chômage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 (1919) بشأن البطالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 2 de l'OIT (1919) concernant le chômage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 (1919) بشأن البطالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 2 de l'OIT (1919) concernant le chômage. UN 490- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 (1919) بشأن البطالة.
    À cet égard, il prend note du fait que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention n° 2 de l'OIT (1919) concernant le chômage. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2(1919) بشأن البطالة.
    Les travailleurs palestiniens en Israël ont constaté que cette mesure faisait suite aux déclarations faites par le Premier Ministre Itzhak Rabin le 23 février 1993 concernant le chômage en Israël, ce dernier ayant déclaré qu'il fallait réduire le nombre de Palestiniens des territoires occupés travaillant en Israël. (Al-Tali'ah, 4 mars 1993) UN وأشار الفلسطينيون الذين يعملون في اسرائيل الى أن هذا الاجراء يتفق مع البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء اسحاق رابين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ بشأن البطالة في اسرائيل حيث أشار الى ضرورة خفض عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة الذين يعملون في اسرائيل. )الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Le risque de montée du chômage incite les gouvernements à préserver l'emploi national. UN 37 - وشكلت المخاوف بشأن البطالة ضغوطاً على الحكومات للاحتفاظ بفرص العمل محلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more