"بشأن البغاء" - Translation from Arabic to French

    • sur la prostitution
        
    • concernant la prostitution
        
    • contre la prostitution
        
    • au sujet de la prostitution
        
    • sur la question de la prostitution
        
    • relatives à la prostitution
        
    Tous les pays devraient être encouragés à promulguer une législation sur la prostitution émulant l'exemple réussi de la Suède. UN ويلزم أن تشجع جميع البلدان سن تشريعات بشأن البغاء تحاكي النموذج الناجح في السويد.
    Elle souscrit également aux observations de M. O'Flaherty sur la prostitution et à celles de M. Amor au sujet du paragraphe 54. UN وأنها توافق أيضا على تعليقات السيد أوفلاهرتي بشأن البغاء وعلى تعليقات السيد عمر فيما يتصل بالفقرة 54.
    Il n'existe pas de statistique sur la prostitution qui peut donc s'exercer librement, sous réserve des infractions de racolage sur la voie publique. UN ولا توجد إحصاءات بشأن البغاء الذي تجوز إذَن ممارسته بحرية فيما عدا في حالات ممارسة اﻹغراء على الطريق العمومي.
    La cause première de cette évolution est la carence du système juridique et des politiques concernant la prostitution et la traite des femmes et des enfants. UN وأول سبب لذلك هو عدم كفاية النظام القانوني والسياسة المعنيين بالتصرف بشأن البغاء والإتجار بالنساء والأطفال.
    Le fait que la Thaïlande a adopté de nouveaux textes législatifs sur la prostitution et la traite des personnes est un fait important, mais leur mise en application nécessitera une véritable volonté politique. UN وأضافت أن اعتماد تشريع جديد في تايلند بشأن البغاء والاتجار خطوة مهمة، ولكن تنفيذه سيتطلب التزاما سياسيا حقا.
    Consultation sur la prostitution des Ghanéennes, Accra. UN حلقة تشاورية بشأن البغاء بين نساء غانا، أكرا.
    Elle voudrait également savoir si la nouvelle législation sur la prostitution prévoit des sanctions contre les proxénètes. UN وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا.
    Les différentes organisations chargées de l'application de la politique s'emploient à accorder leurs violons et à rassembler des informations sur la prostitution. UN وثمة هيئات شتى من الهيئات المنفذة تعمل بشأن وضع سياسة مشتركة، إلى جانب توفير ما يلزم من معلومات بشأن البغاء.
    Une conférence sera d'ailleurs organisée prochainement sur la prostitution et le trafic de femmes. UN وقريبا سيعقد مؤتمر في بلدها بشأن البغاء والاتجار بالنساء.
    Atelier régional africain de l'UNESCO sur la prostitution en Afrique UN حلقة التدارس الاقليمية اﻷفريقية لليونسكو بشأن البغاء في أفريقيا
    La Norvège appuie l'idée d'une nouvelle convention européenne sur la prostitution forcée et la traite des femmes. UN وتؤيد النرويج فكرة إبرام اتفاقية أوروبية جديدة بشأن البغاء القسري للنساء والاتجار به.
    Mme Corti est surprise, toutefois, de constater que durant sa présidence de l'Union européenne, la Suède n'a pas pris l'initiative de débattre de politiques sur la prostitution afin d'harmoniser les vues divergentes au sein de l'Union. UN وقالت إنها شعرت بالدهشة مع ذلك لأنه خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوربي لم تأخذ المبادرة في مناقشة سياسات بشأن البغاء بغية تناغم الآراء المتفاوتة داخل الاتحاد.
    D'importantes lois nationales sur la prostitution et la violence à l'égard des femmes en vigueur en Suède et au Venezuela reposent sur les principes et les termes du projet de convention contre l'exploitation sexuelle élaboré par la Coalition. UN وتستخدم التشريعات الوطنية الرئيسية بشأن البغاء والعنف ضد المرأة في السويد وفي فنزويلا المبادئ والصياغة الواردة في مشروع اتفاقية التحالف لمناهضة الاستغلال الجنسي.
    Les administrations locales ont organisé des réunions de travail sur la prostitution, la violence familiale, la violence conjugale et les sévices sexuels dirigés contre les enfants, et ces réunions ont permis d'adopter des directives pour la prévention de ces actes et les suites à leur donner. UN ونظمت الحكومات المحلية حلقات عمل بشأن البغاء والعنف العائلي وإساءة معاملة أحد الزوجين لﻵخر والاعتداء الجنسي على اﻷطفال تم فيها وضع مبادئ توجيهية لمنع هذه المشاكل ومعالجتها.
    Le paragraphe 194 du rapport fait référence au Plan d'action contre les maux de la société, qui contient une étude sur la prostitution, un examen des lois et de la formation des agents de l'application des lois, des programmes éducatifs et des services de réadaptation. UN تشير الفقرة 194 من التقرير إلى خطة العمل لعام 2009 المتعلقة بالعلل الاجتماعية التي تشمل إجراء دراسة بشأن البغاء ومراجعة للقوانين وتدريب لموظفي إنفاذ القوانين وبرامج تثقيفية وخدمات لإعادة التأهيل.
    Il lui demande de revoir ses lois sur la prostitution afin de s'assurer que les prostituées ne sont pas traitées comme des criminelles et de redoubler d'efforts pour apporter un soutien aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.
    Parmi les études, on relèvera en particulier celles réalisées dans la présente décennie par la Chambre de commerce de Bogotá concernant la prostitution en général et la population enfantine sexuellement exploitée dans le centre de cette ville. UN وقد أجريت بعض الدراسات في التسعينات من جانب غرفة بوغوتا التجارية بشأن البغاء عامة وبشأن اﻷطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي في وسط بوغوتا.
    Il n'existe pas, non plus, de directives politiques précises concernant la prostitution. UN وليست ثمة سياسة واضحة بشأن البغاء أيضا.
    Elle voudrait connaître les mesures précises qui sont prises pour combattre ce phénomène, d'autant plus que la Zambie semble ne pas avoir de lois spécifiques contre la prostitution. UN وسألت عن الخطوات القانونية التي يجري اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة، خاصة وأنه لا يبدو أن لدى زامبيا قوانين محددة بشأن البغاء.
    M. Flinterman précise enfin que le rapport a également indiqué que les autorités des Îles Cook ne disposaient pas de données fiables au sujet de la prostitution organisée - du fait qu'aucune recherche n'avait été effectuée dans ce domaine -, et que la police ne considérait pas la prostitution organisée comme un véritable problème. UN 66 - وأخيرا، أفاد التقرير أيضا أنه لا توجد بيانات موثوق بها بشأن البغاء المنظم حيث لم يتم إجراء أية بحوث، وأن الشرطة في البلد لا تعتبر أن البغاء المنظم يمثل مشكلة.
    Si la lutte contre ce commerce progresse lentement, c’est à cause de la différence des approches adoptées et de la poursuite du débat sur la question de la prostitution et de l’exploitation sexuelle. UN وإذا كان التقدم المحرز في مكافحة هذه التجارة بطيئا فذلك يعود إلى الاختلاف بين النهج المعتمدة وإلى استمرار الجدل بشأن البغاء والاستغلال الجنسي.
    Question no 11 : Traite des femmes et des filles, Projet de loi sur la traite des personnes, Plan d'action national pour la prévention, la répression et la sanction de la traite des personnes et mesures relatives à la prostitution UN السؤال رقم 11: الاتجار بالنساء والفتيات، ومشروع قانون الاتجار بالأشخاص، وخطة العمل الوطنية لمنع جريمة الاتجار بالأشخاص وقمعها والمعاقبة عليها، والتدابير المتخذة بشأن البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more