Le Royaume-Uni et la Norvège se sont penchés de concert sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | وتعمل المملكة المتحدة والنرويج معا بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
En octobre 2013, la Commission nationale de lutte contre la corruption a publié son deuxième rapport sur la vérification du patrimoine des responsables nommés par la présidence. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أصدرت لجنة مكافحة الفساد في ليبريا تقريرها الثاني بشأن التحقق من الأصول التي تخص المعينين من قبل الرئيس. |
Certains instruments régionaux traitent de la certification et de la vérification de l'utilisateur final, mais il n'existe aucun instrument global sur la vérification de l'utilisation finale. | UN | وتتناول بعض الصكوك الإقليمية إصدار شهادات المستعمل النهائي والتحقق، غير أنه لا يوجد أي صك عالمي بشأن التحقق من المستعمل النهائي. |
Bien que certains instruments régionaux abordent la question de la certification et de la vérification de l'utilisateur final, il n'existe aucun instrument mondial sur la vérification de l'utilisation finale. | UN | 35 - ولئن كانت بعض الصكوك الإقليمية تتناول شهادات المستعمل النهائي والتحقق منها، فإنه لا يوجد صك عالمي بشأن التحقق من الاستعمال النهائي. |
On trouvera ici le troisième rapport sur la vérification de l’application des accords signés par le Gouvernement guatémaltèque et l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG), conformément au mandat que l’Assemblée générale a confié à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), dans sa résolution 51/198 B du 27 mars 1997. | UN | ١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم بشأن التحقق من تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Les ministres ont souligné la nécessité de poursuivre la coopération entre les Etats membres concernant la vérification de l'application du Traité FCE. | UN | وأبرز الوزراء ضرورة مواصلة التعاون بين الدول اﻷعضاء بشأن التحقق من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
ii) Augmentation du nombre de rapports thématiques sur la vérification des accords de paix produits par le Bureau du Médiateur | UN | `2 ' ارتفاع عدد التقارير المواضيعية الصادرة عن مكتب أمين المظالم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام |
Dans le cadre de ce travail de suivi, le Royaume-Uni accueillera une réunion au niveau des experts, à laquelle participeront les cinq partenaires permanents, sur l'enseignement à tirer du travail de pionnier accompli avec la Norvège sur la vérification du démantèlement des ogives. | UN | وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية. |
- CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais " . | UN | - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
- CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' . |
- CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' . |
Dans le prolongement des travaux de l'Établissement de recherche sur les armes nucléaires, le RoyaumeUni a l'intention d'organiser, avant la prochaine Conférence d'examen du TNP prévue pour 2010, une conférence technique réunissant les laboratoires nucléaires des cinq membres permanents du Conseil de sécurité sur la vérification du désarmement nucléaire. | UN | كخطوة تالية، وإلحاقاً ببحوث منشأة الأسلحة الذرية، فإن المملكة المتحدة على استعداد لاستضافة مؤتمر تقني للمختبرات النووية للدول النووية الخمس بشأن التحقق من نزع السلاح النووي قبل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010. |
Tenant compte également du sixième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السادس للأمين العام بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام()، |
2. Accueille avec satisfaction également le sixième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix3 ; | UN | 2 - ترحب أيضا بالتقرير السادس للأمين العام بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام(3)؛ |
Tenant compte également du septième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()، |
2. Accueille avec satisfaction également le septième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix3 ; | UN | 2 - ترحب أيضا بالتقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام(3)؛ |
Il prend note de la proposition tendant à l'élaboration d'une politique de vérification des antécédents et, à cet égard, demande à être tenu informé des travaux du groupe de travail institué par le Comité de haut niveau sur la gestion pour ouvrir la voie, selon qu'il conviendra, aux activités de recherche et développement en la matière. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب اللجنة في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء. |
Il prend note de la proposition tendant à l'élaboration d'une politique de vérification des antécédents et, à cet égard, demande à être tenu informé des travaux du groupe de travail institué par le Comité de haut niveau sur la gestion pour ouvrir la voie, selon qu'il conviendra, aux activités de recherche et développement en la matière. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الخلفيات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في هذا المجال، حسب الاقتضاء |
Le Comité note également les recommandations des commissaires concernant la vérification de la situation financière des accusés. | UN | كما تشير اللجنة إلى توصيات المجلس بشأن التحقق من أحوال المتهم المالية. |
En temps voulu, après la signature de l'Accord de paix solide et durable, je ferai des recommandations concernant la vérification de tous les engagements qui y sont inscrits. | UN | كما أنني سأقوم في الوقت المناسب، بعد التوقيع على اتفاق إقامة سلم وطيد ودائم، بتقديم توصيات بشأن التحقق من جميع التعهدات الواردة فيه. |
16. Dans le domaine des armes biologiques, les experts de la Commission ont présenté un rapport intérimaire sur la vérification des déclarations iraquiennes. | UN | ٦١ - وفي مجال اﻷسلحة البيولوجية، قدم خبراء اللجنة تقرير حالة بشأن التحقق من إعلانات العراق. |
Nous avons au contraire cherché, d'une manière modeste mais utile espérons-nous, à forger de nouveau un large consensus sur la vérification sous tous ses aspects et sur le rôle de la vérification dans la sécurité de chacun et de tous que ce soit aujourd'hui ou à l'avenir. | UN | بل إننا نسعى، بدلا من ذلك، بصورة متواضعة نأمل أن تكون مجدية، للتوصل مجددا إلى توافق في الآراء على نطاق واسع بشأن التحقق من جميع جوانبه، وبشأن دوره في الإسهام في أمننا جميعا، اليوم وفي المستقبل. |
Tenant compte également des quatrième et cinquième rapports de vérification de la Mission, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك تقريري الأمين العام الرابع() والخامس() بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام، |
L'Ouganda indique qu'il applique intégralement la disposition en question, et fournit des détails au sujet de la vérification de l'identité des clients; en revanche, les autorités ougandaises ne donnent aucune information au sujet d'une éventuelle surveillance accrue des comptes. | UN | وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات. |