"بشأن التخزين" - Translation from Arabic to French

    • sur le stockage
        
    • concernant le stockage
        
    • relatives au stockage
        
    • au sujet du stockage
        
    • à propos du stockage
        
    • pour un stockage
        
    • pour l'entreposage
        
    De fournir des contributions au titre des projets de directives sur le stockage provisoire du mercure à l'exclusion des déchets de mercure; UN ' 3` تقديم مدخلات لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين السليم المؤقت للزئبق بخلاف نفايات الزئبق؛
    Le Comité souhaitera peut-être fournir d'autres contributions au secrétariat pour l'aider à élaborer le projet de directives sur le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقدم المزيد من المدخلات إلى الأمانة للمساعدة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق.
    Élaboration de directives concernant le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure UN وضع توجيهات بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق
    Pour élaborer les orientations requises conformément au paragraphe 2 de l'article 4 concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, la Conférence prend notamment en compte : UN ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي:
    Ces projets contribueront à enrichir les connaissances relatives au stockage à long terme du mercure, qui revêtent une grande importance pour la gestion écologiquement rationnelle de ce dernier. UN وسيساهم هذان المشروعان في تعزيز المعارف بشأن التخزين الطويل الأجل للزئبق، وهو ما له أهمية بالغة لإدارته السليمة بيئياً.
    Partie II : Orientations relatives au stockage écologiquement rationnel UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً
    25. La République populaire démocratique de Corée a également tenu à Pyongyang des consultations avec les États-Unis au sujet du stockage sans danger des barres de combustible irradié, comme il est spécifié dans le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN ٢٥ - وعقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا مشاورات في بيونغيانغ مع الولايات المتحدة بشأن التخزين اﻵمن لقضبان الوقود المستهلك كما هو محدد في الاطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A. Dans le présent nouveau projet de texte, l'ancien article 4 sur le stockage écologiquement rationnel est regroupé avec les déchets et les sites contaminés dans la partie H ci-après. UN ألف - جُمعت المادة 4 السابقة بشأن التخزين السليم بيئياً في مشروع النص الجديد هذا مع المواد التي تتناول النفايات والمواقع الملوثة في الجزء حاء، أدناه.
    Dès lors, le Comité souhaitera peut-être fournir d'autres contributions au secrétariat afin de l'aider à élaborer le projet de directives sur le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure, que le Comité examinera à sa septième session. UN 7 - ولذا فإن اللجنة قد تود تزويد الأمانة بالمزيد من الإسهامات لمساعدتها في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها السابعة.
    Ainsi, l'ancien article 4 sur le stockage est regroupé avec les articles sur les déchets et les sites contaminés, tandis que l'ancien article 14 sur les dérogations en vue d'une utilisation autorisée est regroupé avec les articles sur les produits et les procédés. UN وهكذا، جُمعت المادة 4 السابقة بشأن التخزين مع المادتين المتعلقتين بالنفايات والمواقع الملوثة، بينما جُمعت المادة 14 السابقة بشأن إعفاءات الاستخدام المسموح به مع المادتين اللتين تتناولان المنتجات والعمليات.
    Variante 3 le mercure commercial conformément aux [obligations] [directives] sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, mises à jour ou révisées par la Conférence des Parties selon les termes du présent article. UN البديل 3 الزئبق السلعي وفقاً لـ [الاشتراطات] [المبادئ التوجيهية] بشأن التخزين السليم بيئياً المعتمدة أو المحدّثة أو المنقحة من قِبَل مؤتمر الأطراف عملاً ً بهذه المادة.
    Au cours du débat sur le stockage à long terme ou définitif du mercure, les membres du Groupe de travail ont constaté d'étroits rapports entre la question de la gestion des déchets et celle de leur stockage, mettant l'accent sur l'approche privilégiant le cycle de vie plutôt que sur les solutions consistant à traiter la question en fin de parcours. UN 66 - وفي مناقشتهم بشأن التخزين طويل الأجل أو النهائي للزئبق، حدد أعضاء الفريق العامل روابط قوية بين قضايا إدارة النفايات وتخزينها، مع التركيز على تفضيل نهج دورة الحياة على نهج الاستجابة في المراحل النهائية.
    Pour élaborer les [orientations requises] [obligations] conformément au paragraphe 2 de l'article 12 concernant le stockage écologiquement rationnel de mercure [commercial], la Conférence des Parties prend notamment en compte : UN عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي:
    Pour élaborer les [orientations requises] [obligations] conformément au paragraphe 2 de l'article 12 concernant le stockage écologiquement rationnel de mercure [commercial], la Conférence des Parties prend notamment en compte : UN عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي:
    3. La Conférence des Parties adopte des directives concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, en tenant compte de toute directive pertinente élaborée au titre de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et d’autres orientations pertinentes. UN 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً لهذا الزئبق ومركبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة.
    3. La Conférence des Parties [examine] [adopte] [des orientations] [des obligations, sous la forme d'une annexe supplémentaire à la présente Convention,] concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure en tenant compte de toute directive [pertinente] [connexe] élaborée au titre de la Convention de Bâle et d'autres orientations pertinentes. [4. UN 3 - على مؤتمر الأطراف [أن ينظر في] [أن يعتمد] [توجيهات] [اشتراطات في شكل مرفق إضافي لهذه الاتفاقية] بشأن التخزين السليم بيئيا لهذا الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية [ذات صلة] [متصلة] توضع بموجب اتفاقية بازل وأي توجيه آخر ذي صلة.()
    Annexe H : [Orientations] [Élaboration d'obligations] relatives au stockage écologiquement rationnel UN المرفق حاء: [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئيا
    [Orientations] [Élaboration d'obligations] relatives au stockage écologiquement rationnel UN [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئياً
    Annexe H : [Orientations] [Élaboration d'obligations] relatives au stockage écologiquement rationnel UN المرفق حاء: [توجيه] [وضع اشتراطات] بشأن التخزين السليم بيئياً
    25. La République populaire démocratique de Corée a également tenu à Pyongyang des consultations avec les États-Unis au sujet du stockage sans danger des barres de combustible irradié, comme il est spécifié dans le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN ٢٥ - وعقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا مشاورات في بيونغيانغ مع الولايات المتحدة بشأن التخزين اﻵمن لقضبان الوقود المستهلك كما هو محدد في الاطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    B. Informations présentées par les Parties à propos du stockage à des fins futures UN باء - معلومات مقدمة من الأطراف بشأن التخزين لسنوات لاحقة
    Après solidification ou stabilisation, les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance qui répondent aux critères d'admission pour un stockage permanent peuvent, si nécessaire, être entreposés de façon permanente dans des conteneurs spéciaux placés dans des sites désignés tels qu'un entrepôt souterrain. UN 191- عقب عمليتي التصليد أو التثبيت، تُفرز النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق،() التي تستوفي معايير قبولها بشأن التخزين الدائم، قد يتم تخزينها الدائم، إذا كان ذلك مناسباً، في حاويات خاصة في مناطق مخصصّة، ومنها مثلاً مرافق التخزين تحت سطح الأرض.
    L'exploitant devrait aussi s'appuyer sur une politique claire et sans ambigüité pour l'entreposage des déchets rejetés, à hauteur d'un volume maximal, puis leur élimination. UN وينبغي أن يكون لدى المشغل أيضاً سياسة واضحة وغير غامضة بشأن التخزين اللاحق بما في ذلك الحجم الأقصى للتخزين، والتخلص من النفايات المرفوضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more