"بشأن التصرف في" - Translation from Arabic to French

    • sur la liquidation des
        
    • sur l'affectation du
        
    • matière de liquidation des
        
    • concernant la liquidation des
        
    • matière de cession d
        
    • sur la liquidation de l
        
    • concernant la cession des
        
    • concernant la liquidation du
        
    • sur les propositions de liquidation des
        
    • comment ils souhaitent que le
        
    • concernant l'utilisation des
        
    Le Comité a également recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    Le Comité recommande également que soient approuvés les arrangements spéciaux en ce qui concerne l’article IV du Règlement financier de l’ONU et que l’Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des avoirs du Groupe d’observateurs militaires. UN وتوصي أيضا اللجنة بالموافقة على الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير بشأن التصرف في أصول فريق المراقبين العسكريين.
    Des renseignements sur la disposition effective de tous les actifs de l'Opération seront communiqués dans le rapport sur la liquidation des actifs de l'ONUB qui sera établi à l'achèvement de la liquidation administrative de l'Opération. UN وسيتم توفير المعلومات عن التصرف الفعلي في جميع أصول البعثة في سياق تقرير عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشأن التصرف في الأصول عند اكتمال التصفية الإدارية للبعثة.
    b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 40 869 700 dollars. UN (ب) اتخاذ قرار بشأن التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 700 869 40 دولار المتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيه 2005.
    30. Il est procédé périodiquement à des rappels des procédures existantes en matière de liquidation des avoirs auprès des bureaux extérieurs. UN 30- تم تذكير المكاتب الميدانية بانتظام بالسياسة المعمول بها بشأن التصرف في الأصول.
    Les directives doivent incorporer des procédures concernant la liquidation des avoirs par vente directe ou aux enchères, etc. UN يلزم أن تشمل المبادئ التوجيهية إجراءات بشأن التصرف في اﻷصــول عن طــريق البيع المباشر، والمزادات، وما إلى ذلك.
    Le Comité recommande que le HCR insiste auprès des bureaux extérieurs pour qu'ils se conforment à la politique établie en matière de cession d'avoirs afin de renforcer les contrôles sur lesdits avoirs. UN 62 - يوصي المجلس بأن تحث المفوضية مكاتبها الميدانية على أن تمتثل للسياسة القائمة بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الرقابة عليها.
    e) Prendre note du rapport préliminaire sur la liquidation de l'actif et du passif d'ONUSOM II et approuver le don de certains avoirs aux conseils de district et de région somaliens. UN (ﻫ) واتخاذ قرار باﻹحاطة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والموافقة على تقديم هذه الموجودات كهبات إلى مجالس المناطق واﻷقاليم بالصومال.
    L'application par le PNUD de la décision du Conseil d'administration concernant la cession des immeubles d'habitation et la réserve au titre des logements hors siège n'a guère progressé. UN ولم يحقق البرنامج الإنمائي تقدما في تنفيذ قرار المجلس التنفيذي بشأن التصرف في الممتلكات السكنية والاحتياطيات المتصلة بها المخصصة للإيواء الميداني.
    10. Demande au Secrétariat d'élaborer des directives concernant la liquidation du matériel de l'Organisation après qu'une opération de maintien de la paix a pris fin; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم؛ التمويل
    Le sous-programme recouvre également le secrétariat du Comité des marchés du Siège, chargé d'appuyer le Comité dans son examen des propositions d'achat dépassant un certain montant, et le secrétariat du Comité central de contrôle du matériel, qui appuie les travaux du Comité sur les propositions de liquidation des biens et avoirs de l'Organisation. UN 25-18 ويشمل البرنامج الفرعي أيضاً أمانة لجنة المقر للعقود التي تدعم أعمال لجنة المقر لدى استعراضها الإجراءات المقترحة للمشتريات التي تتجاوز حداً معيناً، وأمانة مجلس حصر الممتلكات في المقر التي تدعم أعمال المجلس بشأن التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    La liquidation finale étant encore en cours, le présent rapport d'activité contient des informations sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL pour la période se terminant le 30 juin 2006. UN 3 - ولما كان التصرف النهائي لا يزال جاريا، فإن هذا التقرير المرحلي يُقدم معلومات بشأن التصرف في أصول البعثة في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    19. Le Comité consultatif estime que la phase de liquidation de la Mission a révélé des carences et des incompétences ainsi qu'une absence d'instructions claires et détaillées sur la liquidation des avoirs destinés au personnel affecté à la Mission. UN ١٩ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كانت هناك جوانب ضعف وانعدام للخبرة خلال مرحلة تصفية البعثة، باﻹضافة إلى عدم وجود تعليمات واضحة وشاملة بشأن التصرف في اﻷصول بالنسبة ﻷفراد البعثة.
    Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un rapport détaillé sur la liquidation des avoirs de l'ONUSAL lui serait présenté, ainsi qu'à Assemblée, à la fin du mois de mai 1995. UN وأُبلغت اللجنة بناء على طلبها، أنه من المتوقع تقديم تقرير كامل بشأن التصرف في أصول الفريق إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٥.
    14. Prend acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'assistanceA/50/712/Add.2. et prie le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 27 novembre 1996 un rapport détaillé sur cette question; UN ١٤ - تحيط علما بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام بشأن التصرف في موجودات بعثة تقديم المساعدة)٣( وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا كاملا عن ذلك في موعد غايته ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Les observations générales et les recommandations du Comité consultatif portant sur la liquidation des biens figurent dans son rapport sur les conclusions du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix (A/67/782, à paraître). UN وترد التعليقات العامة والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن التصرف في الأصول في تقريرها عن النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات في ما يتصل بعمليات حفظ السلام (A/67/782).
    Prend note des rapports du Secrétaire général sur la liquidation des actifs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine; UN 6 - تحيط علما بتقارير الأمين العام بشأن التصرف في موجودات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان()، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا()، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى()؛
    b) Se prononcer sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de 600 900 dollars relatif à l'exercice clos le 30 juin 2005. UN (أ) اتخاذ قرار بشأن التصرف في الرصيد غير المرتبط به البالغ 200 792 دولار فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    Le HCR devrait insister auprès de ses bureaux extérieurs pour qu'ils se conforment aux procédures existantes en matière de liquidation des avoirs, afin d'en faciliter le contrôle. UN 29 - ينبغي أن تحث المفوضية المكاتب الميدانية على الامتثال للسياسات المعمول بها بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الضوابط عليها.
    Le rapport du Secrétaire général (A/55/390) est présenté conformément à la section VII de la résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, dans laquelle l'Assemblée a faites siennes les propositions du Secrétaire général concernant la liquidation des actifs des opérations de maintien de la paix. UN 2 - وقد قُدم تقرير الأمين العام(A/55/390) عملا بأحكام الجزء سابعا من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي أيدت فيه الجمعية العامة اقتراحات الأمين العام بشأن التصرف في أصول عمليات حفظ السلام.
    62. Le Comité recommande que le HCR insiste auprès des bureaux extérieurs pour qu'ils se conforment à la politique établie en matière de cession d'avoirs afin de renforcer les contrôles sur lesdits avoirs. UN 62- يوصي المجلس بأن تحث المفوضية مكاتبها الميدانية على أن تمتثل للسياسة القائمة بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الرقابة عليها.
    16. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dans le contexte des prévisions de dépenses révisées relatives au dernier mandat de l'Opération des Nations Unies en Somalie II, un rapport sur la liquidation de l'actif et du passif de l'Opération, afin de lui permettre de prendre les décisions nécessaires à la reprise de sa quarante-neuvième session; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا، في إطار التقديرات المنقحة للتكاليف المتصلة بفترة الولاية النهائية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بشأن التصرف في أصول العملية وخصومها، كي يمكن للجمعية العامة أن تتخذ المقررات المناسبة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    a) Il avait fallu près de 15 mois (d’août 1995 à novembre 1996) au Siège pour prendre une décision concernant la cession des surplus, évalués à quelque 10,5 millions de dollars et des stocks consomptibles, évalués à 3,8 millions de dollars; UN )أ( استغرق المقر نحو ١٥ شهرا )آب/أغسطس ١٩٩٥ - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦( للتوصل إلى قرار بشأن التصرف في فائض المعدات التي تبلغ قيمتها نحو ١٠,٥ مليون دولار ومهمات قابلة للاستهلاك تبلغ قيمتها ٣,٨ مليون دولار؛
    10. Demande au Secrétariat d'élaborer des directives concernant la liquidation du matériel de l'Organisation après qu'une opération de maintien de la paix a pris fin; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم؛
    Le sous-programme recouvre également le secrétariat du Comité des marchés du Siège, chargé d'appuyer le Comité dans son examen des propositions d'achat dépassant un certain montant, et le secrétariat du Comité central de contrôle du matériel, qui appuie les travaux du Comité sur les propositions de liquidation des biens et avoirs de l'Organisation. UN 25-18 ويشمل البرنامج الفرعي أيضاً أمانة لجنة المقر للعقود التي تدعم أعمال لجنة المقر لدى استعراضها الإجراءات المقترحة للمشتريات التي تتجاوز حداً معيناً، وأمانة مجلس حصر الممتلكات في المقر التي تدعم أعمال المجلس بشأن التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    Étant donné que les contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale s'élèvent à 350 000 dollars et les dépenses à 280 000 dollars, j'ai l'intention de demander aux donateurs comment ils souhaitent que le solde soit utilisé. UN وقد بلغت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني البالغ قدره 0.35 مليون دولار 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية.
    Propositions concernant l'utilisation des montants disponibles pour financer le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN اقتراحات بشأن التصرف في المبالغ المتاحة لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more