"بشأن التعاون في مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la coopération dans la lutte contre
        
    • concernant la coopération à la lutte contre
        
    • de coopération pour la lutte contre
        
    • sur la coopération en matière de contrôle
        
    • en matière de lutte contre
        
    • matière de collaboration dans la lutte contre
        
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Australie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (juillet 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأستراليا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تموز/يوليه 2004)؛
    L'accord conclu entre la République d'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Turquie sur la coopération dans la lutte contre les activités terroristes organisées et autres infractions graves prévoit également des mécanismes de coopération à la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci. UN وينص الاتفاق المبرم بين جمهورية أذربيجان وجورجيا وجمهورية تركيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الكبرى أيضا على آليات للتعاون في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Le 12 avril 2010, le Gouvernement fédéral de transition a signé avec les autorités du Puntland un mémorandum d'accord sur la coopération dans la lutte contre la piraterie. UN ووقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 12 نيسان/أبريل 2010، مذكرة تفاهم مع سلطات أرض البنط بشأن التعاون في مكافحة القرصنة.
    Accord entre la Communauté européenne et le Gouvernement du Japon concernant la coopération à la lutte contre les activités anticoncurrentielles (Bruxelles, 10 juillet 2003). UN الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان بشأن التعاون في مكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة، بروكسل، 10 تموز/يوليه 2003.
    En 2000, un accord de coopération pour la lutte contre les stupéfiants est entré en vigueur entre les États-Unis et le Royaume-Uni (agissant aussi au nom des territoires non autonomes des Caraïbes). UN وبدأ في عام 2000 سريان اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي.
    Conscientes des obligations qui leur incombent en vertu du Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle des stupéfiants, et tenues à ce titre d'intensifier l'action nationale comme la coopération dans ce domaine, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات، تعلن ما يلي:
    L'Arménie est actuellement en train de ratifier le Protocole additionnel sur la lutte contre le terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États participant à la coopération économique de la mer Noire sur la coopération dans la lutte contre le crime, en particulier sous ses formes organisées. UN وتقوم أرمينيا حاليا باتخاذ إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب، الملحق بالاتفاق المبرم فيما بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة أشكال الجريمة المنظمة.
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de la Fédération de Russie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (juillet 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تموز/يوليه 2004)؛
    Elles se sont déclarées en faveur de la proposition tendant à organiser entre les sessions une réunion du Forum sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale, et de la publication d'une déclaration commune ANASE-États-Unis sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع الذي يعقد بين دورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وفي إصدار الإعلان المشترك الذي صدر عن الرابطة والولايات المتحدة بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Au niveau régional, les parties à la plupart des conventions régionales ont adopté des protocoles sur la coopération dans la lutte contre la pollution à partir de navires en cas d'urgence. UN 303 - وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمدت غالبية الاتفاقيات الإقليمية بروتوكولات بشأن التعاون في مكافحة التلوث الذي مصدره السفن في حالات الطوارئ.
    D'autre part, du 19 au 21 octobre 1999 s'est tenue à Tachkent une conférence internationale sur le renforcement de la stabilité de l'Asie centrale. A été approuvé à cette occasion un document sur la coopération dans la lutte contre le trafic de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. UN وأضاف أن مؤتمرا دوليا بشأن تعزيز الاستقرار في آسيا الوسطى عُقد في طشقند في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 اعتمد وثيقة بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب.
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Union européenne sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme (janvier 2003); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب (في كانون الثاني/يناير 2003)؛
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Inde sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (octobre 2003); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et du Japon sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (novembre 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تشرين الثاني/نوفمبر 2004)؛
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et des États-Unis d'Amérique sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (août 2002). UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في آب/أغسطس 2002)؛
    - Accord entre le Gouvernement kirghize et le Gouvernement allemand sur la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le terrorisme et d'autres infractions graves, du 2 février 1998 (pas d'information concernant la ratification); UN - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية قيرغيزستان وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم البالغة الخطورة الأخرى، والمؤرخ 2 شباط/فبراير 1998 (لا توجد معلومات عن التصديق)؛
    - Accord entre le Gouvernement kirghize et le Gouvernement ouzbek sur la coopération dans la lutte contre la criminalité, du 9 juillet 1999 (ratifié le 26 novembre 2000); UN - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية قيرغيزستان وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، والمؤرخ 9 تموز/يوليه 1999 (قانون التصديق، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛
    Accord entre la Communauté européenne et le Gouvernement du Japon concernant la coopération à la lutte contre les activités anticoncurrentielles (Bruxelles, 10 juillet 2003). UN الاتفاق المبرم بين الجماعة الأوروبية وحكومة اليابان بشأن التعاون في مكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة، بروكسل، 10 تموز/يوليه 2003.
    Accord entre la Communauté européenne et le Gouvernement du Japon concernant la coopération à la lutte contre les activités anticoncurrentielles (Bruxelles, 10 juillet 2003). UN الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان بشأن التعاون في مكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة، بروكسل، 10 تموز/يوليه 2003.
    Le Kazakhstan a conclu des accords bilatéraux de coopération pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée avec l'Allemagne, la Hongrie, le Pakistan, la Chine, l'Ouzbékistan, la Fédération de Russie, le Kirghizistan, la Géorgie, la République de Moldova, l'Ukraine, la Lituanie, la Turquie, l'Inde et la Pologne. UN وقد أبرمت كازاخستان اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة مع ألمانيا وهنغاريا وباكستان، والصين وأوزبكستان والاتحاد الروسي وقيرغيزستان وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا وليتوانيا وتركيا والهند وبولندا.
    42. Un mémorandum d’accord sur la coopération en matière de contrôle des drogues et de lutte contre le blanchiment d’argent a été signé le 10 juin 1999, à Tbilissi, entre l’Arménie, la Géorgie, la République islamique d’Iran et le PNUCID. UN ٢٤ - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات وأنشطة مكافحة غسل اﻷموال ، في تبليسي في ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ ، بين كل من أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا ، واليوندسيب .
    Les Nations Unies doivent redoubler d'efforts pour lutter contre la cybercriminalité, notamment en rédigeant une convention universelle sur la coopération en matière de lutte contre ce phénomène. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد جهودها لمكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني، بسبل منها وضع اتفاقية عالمية بشأن التعاون في مكافحة هذه الظاهرة.
    Cuba remplit toutes ses obligations internationales en matière de collaboration dans la lutte contre le crime organisé et affiche des résultats exceptionnels dans la lutte contre les principales formes de criminalité. UN 59 - وتفي كوبا بجميع التزاماتها الدولية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، ولها سجل بارز في التصدي للجرائم الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more