"بشأن التعديل المقترح" - Translation from Arabic to French

    • sur l'amendement proposé
        
    • sur la modification proposée
        
    • sur cet amendement
        
    • sur la proposition
        
    • sujet de l'amendement proposé
        
    • relative au projet d'amendement
        
    Par conséquent, elle demande un vote enregistré sur l'amendement proposé au paragraphe 6. UN ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسجَّل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6.
    Consultations officieuses sur l'amendement proposé au Règlement du Fonds au profit des victimes UN مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح على لائحة الصندوق الاستئماني للضحايا
    75. A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, le Vice—Président a déclaré qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. UN ٥٧- وأخبر نائب الرئيس المؤتمر، في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن التعديل المقترح.
    103. Un représentant a estimé qu'il faudrait demander au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat un avis juridique sur la modification proposée. UN 103- وارتأى أحد الممثّلين أنه ينبغي التماس فتوى من مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة بشأن التعديل المقترح.
    A la demande du représentant de l'Egypte, la Commission ne prend aucune décision sur cet amendement. UN بناء على طلب ممثل مصر، لم تتخذ اللجنة اجراء بشأن التعديل المقترح.
    27. À la même séance, sur la proposition du représentant de l'Égypte, la Commission a décidé, sans vote, de ne pas se prononcer sur l'amendement proposé (A/C.3/49/L.74/Rev.1). UN ٢٧ - وفـي الجلسة ذاتها، قـررت اللجنـة، دون تصويت، بناء على اقتراح ممثل مصر، عـدم اتخـاذ إجراء بشأن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/49/L.74/Rev.1.
    61. Elle émet de sérieuses réserves au sujet de l'amendement proposé pour l'article 4 (A/CN.9/XXXIII/CRP.2/Add.1); l'alinéa a) du paragraphe 3 est imprécis et l'alinéa c) ne traduit pas fidèlement le résultat des délibérations de la Commission. UN 61- وقالت إن لديها تحفظات جدّية بشأن التعديل المقترح على المادة 4 (A/CN.9/XXXIII/CRP.2/Add.1)؛ والفقرة 3(أ) غير واضحة، والفقرة 3 (ج) ليست تمثيلاً دقيقاً لنتيجة مداولات اللجنة.
    Fonds pour l'environnement mondial : Note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial UN مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé du paragraphe 7. UN 9 - وأجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 7.
    61. À la 10ème séance plénière, le 5 novembre, le Président a rendu compte des résultats de ses consultations, indiquant qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. UN 61- وفي الجلسة العامة العاشرة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلع الرئيس المؤتمر على نتيجة مشاوراته، ومفادها أنه لم يكن ممكناً الوصول إلى توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح.
    66. À la 10ème séance plénière, le 5 novembre, le Président a rendu compte des résultats de ses consultations, signalant qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. UN 66- وفي الجلسة العامة العاشرة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس تقريراً عن نتيجة مشاوراته، وهي أنه لم يكن ممكناً الوصول إلى توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح.
    17. M. ZHANG Yuqinq (Chine) partage l'opinion du Secrétaire sur l'amendement proposé. UN ١٧ - السيد زانغ يوغينغ )الصين(: قال إنه يشارك أمين اللجنة آراءه بشأن التعديل المقترح.
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé par les Émirats arabes unis au nom des États Membres de l'ONU qui sont également membres de l'Organisation de coopération islamique, publié sous la cote A/C.3/67/L.68. UN 51 - وأُجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي والوارد في A/C.3/67/L.68.
    La Présidente invite la Commission à se prononcer sur l'amendement proposé de l'alinéa c) du paragraphe 8. UN 12 - الرئيس: دعت اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقترح على الفقرة 8 (ج).
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé de l'alinéa c) du paragraphe 8. UN 13 - وجرى تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 8 (ج).
    21. M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit qu'il n'y a manifestement pas eu de consensus sur la modification proposée de la recommandation 205. UN 21- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن من الواضح أنه لم يحصل أي توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح للتوصية 205.
    Le Conseil est convenu que s'il parvenait à un accord sur cet amendement de l'Instrument, il l'appliquerait de bonne foi jusqu'à son adoption officielle par l'Assemblée à la session suivante. UN ووافق المجلس على أنه إذا توصل إلى اتفاق بشأن التعديل المقترح للصك، فإنه سينفذه بنية حسنة ريثما تعتمده الجمعية المقبلة بصورة رسمية.
    72. A la 4ème séance plénière, le 3 décembre, il a été convenu que M. Bakary Kante, Président du SBI, devrait tenir des consultations informelles sur la proposition visant à modifier le paragraphe 3 de l'article 4 et rendre compte à la Conférence du résultat de ces consultations. UN ٢٧- اتﱡفِق في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، على أن يعقد السيد باكاري كانتي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح للمادة ٤-٣ وأن يقدم تقريراً إلى الجلسة العامة للمؤتمر عن نتائج تلك المشاورات.
    1. Prend note de la note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (DP/2007/49); UN 1 - يحيط علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more