Par conséquent, elle demande un vote enregistré sur l'amendement proposé au paragraphe 6. | UN | ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسجَّل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6. |
Consultations officieuses sur l'amendement proposé au Règlement du Fonds au profit des victimes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح على لائحة الصندوق الاستئماني للضحايا |
75. A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, le Vice—Président a déclaré qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. | UN | ٥٧- وأخبر نائب الرئيس المؤتمر، في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن التعديل المقترح. |
103. Un représentant a estimé qu'il faudrait demander au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat un avis juridique sur la modification proposée. | UN | 103- وارتأى أحد الممثّلين أنه ينبغي التماس فتوى من مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة بشأن التعديل المقترح. |
A la demande du représentant de l'Egypte, la Commission ne prend aucune décision sur cet amendement. | UN | بناء على طلب ممثل مصر، لم تتخذ اللجنة اجراء بشأن التعديل المقترح. |
27. À la même séance, sur la proposition du représentant de l'Égypte, la Commission a décidé, sans vote, de ne pas se prononcer sur l'amendement proposé (A/C.3/49/L.74/Rev.1). | UN | ٢٧ - وفـي الجلسة ذاتها، قـررت اللجنـة، دون تصويت، بناء على اقتراح ممثل مصر، عـدم اتخـاذ إجراء بشأن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/49/L.74/Rev.1. |
61. Elle émet de sérieuses réserves au sujet de l'amendement proposé pour l'article 4 (A/CN.9/XXXIII/CRP.2/Add.1); l'alinéa a) du paragraphe 3 est imprécis et l'alinéa c) ne traduit pas fidèlement le résultat des délibérations de la Commission. | UN | 61- وقالت إن لديها تحفظات جدّية بشأن التعديل المقترح على المادة 4 (A/CN.9/XXXIII/CRP.2/Add.1)؛ والفقرة 3(أ) غير واضحة، والفقرة 3 (ج) ليست تمثيلاً دقيقاً لنتيجة مداولات اللجنة. |
Fonds pour l'environnement mondial : Note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial | UN | مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله |
Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé du paragraphe 7. | UN | 9 - وأجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 7. |
61. À la 10ème séance plénière, le 5 novembre, le Président a rendu compte des résultats de ses consultations, indiquant qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. | UN | 61- وفي الجلسة العامة العاشرة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلع الرئيس المؤتمر على نتيجة مشاوراته، ومفادها أنه لم يكن ممكناً الوصول إلى توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح. |
66. À la 10ème séance plénière, le 5 novembre, le Président a rendu compte des résultats de ses consultations, signalant qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'amendement proposé. | UN | 66- وفي الجلسة العامة العاشرة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس تقريراً عن نتيجة مشاوراته، وهي أنه لم يكن ممكناً الوصول إلى توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح. |
17. M. ZHANG Yuqinq (Chine) partage l'opinion du Secrétaire sur l'amendement proposé. | UN | ١٧ - السيد زانغ يوغينغ )الصين(: قال إنه يشارك أمين اللجنة آراءه بشأن التعديل المقترح. |
Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé par les Émirats arabes unis au nom des États Membres de l'ONU qui sont également membres de l'Organisation de coopération islamique, publié sous la cote A/C.3/67/L.68. | UN | 51 - وأُجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي والوارد في A/C.3/67/L.68. |
La Présidente invite la Commission à se prononcer sur l'amendement proposé de l'alinéa c) du paragraphe 8. | UN | 12 - الرئيس: دعت اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقترح على الفقرة 8 (ج). |
Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé de l'alinéa c) du paragraphe 8. | UN | 13 - وجرى تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 8 (ج). |
21. M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit qu'il n'y a manifestement pas eu de consensus sur la modification proposée de la recommandation 205. | UN | 21- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن من الواضح أنه لم يحصل أي توافق في الآراء بشأن التعديل المقترح للتوصية 205. |
Le Conseil est convenu que s'il parvenait à un accord sur cet amendement de l'Instrument, il l'appliquerait de bonne foi jusqu'à son adoption officielle par l'Assemblée à la session suivante. | UN | ووافق المجلس على أنه إذا توصل إلى اتفاق بشأن التعديل المقترح للصك، فإنه سينفذه بنية حسنة ريثما تعتمده الجمعية المقبلة بصورة رسمية. |
72. A la 4ème séance plénière, le 3 décembre, il a été convenu que M. Bakary Kante, Président du SBI, devrait tenir des consultations informelles sur la proposition visant à modifier le paragraphe 3 de l'article 4 et rendre compte à la Conférence du résultat de ces consultations. | UN | ٢٧- اتﱡفِق في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، على أن يعقد السيد باكاري كانتي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح للمادة ٤-٣ وأن يقدم تقريراً إلى الجلسة العامة للمؤتمر عن نتائج تلك المشاورات. |
1. Prend note de la note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (DP/2007/49); | UN | 1 - يحيط علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله؛ |