Il a félicité le Swaziland d'avoir adopté une loi sur l'enseignement primaire gratuit et a encouragé le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour mettre en œuvre cette décision dans la pratique. | UN | وهنأت سوازيلند على سنها قانوناً بشأن التعليم الابتدائي المجاني وشجعت الحكومةَ في جهودها من أجل تنفيذ هذا القرار. |
Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine | UN | القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك |
La Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine a été adoptée en juin 2003. | UN | 556- وقد اعتمد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2003. |
Loi-cadre relative à l'enseignement primaire et secondaire de la Bosnie-Herzégovine | UN | الإطار القانوني للبوسنة والهرسك بشأن التعليم الابتدائي والثانوي |
204. Les observations faites pour l'enseignement primaire sont également valables au niveau de l'enseignement secondaire. | UN | 204- تعد الملاحظات التي أبديت بشأن التعليم الابتدائي صالحة أيضاً بالنسبة إلى التعليم الثانوي. |
Les Entités et les cantons de la Fédération étaient tenus d'adopter leurs lois respectives sur l'enseignement primaire et secondaire en application de la loi susmentionnée avant la fin de 2003. | UN | وكان يتعين على الكيانين والقطاعات في الاتحاد أن تسن قوانينها الخاصة بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي وفقاً لأحكام القانون المشار إليه أعلاه قبل نهاية عام 2003. |
En fait, les progrès réalisés en ce qui concerne l'OMD 1, sur l'élimination de la pauvreté, l'OMD 2, sur l'enseignement primaire universel et l'OMD 3, sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, constituent des progrès encourageants. | UN | وإنجازاتنا المتعلقة بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن الحدّ من الفقر، والهدف 2 منها، بشأن التعليم الابتدائي الشامل، والهدف 3 منها، المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مشجِّعة حقاً ونحن على المسار الصحيح لتحقيقها. |
Le système éducatif de la BosnieHerzégovine est particulièrement morcelé; on dénombre 14 ministères de l'éducation, les compétences en matière d'éducation ayant été dévolues aux deux entités et au district de Brčko. La loicadre sur l'enseignement primaire et secondaire et la loicadre sur l'enseignement supérieur sont les deux piliers de la législation relative à l'éducation. | UN | إن نظام التعليم في البوسنة والهرسك مجزّأ إلى حد كبير؛ إذ توجد بها 14 وزارة تعليم، ذلك أن الاختصاصات ذات الصلة بالتعليم عُهِد بها إلى الكيانين وإلى المقاطعة برسكو. والقانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والثانوي، والقانون الإطاري بشأن التعليم العالي يشكّلان حجر زاوية معايير التعليم القانونية. |
Au cours de la période considérée, l'enquête 2004/05 sur l'enseignement primaire a pris fin, et ses résultats ont été communiqués aux centres d'enseignement. | UN | 70 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أنجزت الدراسة الاستقصائية بشأن التعليم الابتدائي في الفترة 2004-2005 ووزعت على المؤسسات التعليمية. |
Le pourcentage approximatif d'élèves ayant achevé le cycle élémentaire, calculé sur la base du nombre d'élèves scolarisés au huitième et dernier niveau de l'école élémentaire et sur le nombre d'élèves ayant complété ce niveau, a été appliqué dans les statistiques de 2001 sur l'enseignement primaire et secondaire. | UN | والنسبة التقريبية للتلاميذ الذين أتموا المدرسة الابتدائية، المحسوبة على أساس عدد التلاميذ المسجلين في الصف الثامن، النهائي، بالمدارس الابتدائية وعدد التلاميذ الذين أكملوا هذا الصف، جرى الأخذ بها في إحصاءات عام 2001 بشأن التعليم الابتدائي والثانوي. |
:: Ordonnance locale sur l'enseignement primaire (Bulletin officiel 2008, no 84.); | UN | :: القانون القطري بشأن التعليم الابتدائي (الجريدة الرسمية لعام 2008، العدد 84)؛ |
Note : La loi-cadre de 2003 sur l'enseignement primaire et secondaire vise à mettre en place une politique commune pour le pays tout entier (y compris la Republika Srpska). | UN | - ملاحظة: يمثل القانون الإطاري لعام 2003 بشأن التعليم الابتدائي والثانوي جهدا لوضع سياسة مشتركة للبلد ككل (بما في ذلك جمهورية صربسكا). |
Sur la base de l'article 17 de la Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine, il est établi que l'enseignement secondaire est accessible à tous, en fonction des résultats obtenus à l'école primaire, des intérêts de l'individu et de ses capacités. | UN | 568- وعملاً بالمادة 17 من الاتفاق الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك، تقرر أن يكون التعليم الثانوي متاحاً للجميع، شريطة إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي بنجاح وتبعاً للاهتمامات والقدرات الفردية. |
Outre la loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en Bosnie-Herzégovine (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, no 18/03), ce domaine est essentiellement régi par les lois des Entités et des cantons, lesquels se sont dans une large mesure alignés sur les principes définis dans les conventions internationales signées et ratifiées par la Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالإضافة إلى اعتماد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية، العدد 18/03)، يخضع هذا المجال أساساً لقوانين الكيانين والكنتونات التي تمت مواءمتها إلى حد كبير مع المبادئ الواردة في الاتفاقيات الدولية التي وقعتها البوسنة والهرسك وصدّقت عليها. |
La Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en Bosnie-Herzégovine contient des dispositions interdisant toute forme de discrimination en la matière tout comme la Loi sur l'égalité des sexes, adoptée par l'Assemblée parlementaire (et publiée au Journal officiel, 16/03). | UN | ويتضمن القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك أحكاماً تحظر أي شكل من أشكال التمييز في مجال التعليم، وهو ما يفعله أيضاً قانون المساواة بين الجنسين الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية (ونُشر في الجريدة الرسمية، العدد 16/2003). |
La loi No 24 du 13 juin 1969 relative à l'enseignement primaire et au premier cycle d'enseignement secondaire dispose que l'enseignement obligatoire est un droit et un devoir et que les autorités locales sont chargées de l'organisation de la scolarisation à ce niveau. | UN | ويقضي القانون ٤٢ الصادر في ٣١ حزيران/يونيه ٩٦٩١ بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي المتوسط بأن التعليم الالزامي حق وواجب، وبأن السلطات المحلية مسؤولة عن تنظيم المدارس في هذا المستوى. |
46. En Bosnie-Herzégovine, les principes et les normes en matière d'éducation sont définis dans la loi-cadre relative à l'enseignement primaire et secondaire (art. 21). | UN | 46- وفي البوسنة والهرسك، يحدد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والثانوي (المادة 21) المبادئ والمعايير المتعلقة بالتعليم. |
26. La loi de la République de Serbie relative à l'enseignement primaire dispose que les élèves appartenant à des groupes minoritaires peuvent bénéficier d'une instruction dans leur langue maternelle dans les écoles où au moins cinq élèves d'un groupe minoritaire sont inscrits en première année. | UN | ٦٢ - وبموجب قانون جمهورية صربيا بشأن التعليم الابتدائي يتلقى التلاميذ الذين ينتمون الى مجموعات اﻷقليات التعليم بلغاتهم في المدارس التي يسجﱠل فيها خمسة تلاميذ من اﻷقلية كحد أدنى في السنة الدراسية اﻷولى. |
Le Comité a adopté une observation générale relative à l'article 14 (Plans d'action pour l'enseignement primaire) et une autre relative à l'article 13 (Le droit à l'éducation); la Rapporteuse a participé à ces travaux. | UN | واعتمدت اللجنة تعليقاً عاماً على المادة 14 (خطط العمل بشأن التعليم الابتدائي) وتعليقاً عاماً آخر على المادة 13 (الحق في التعليم)(4)، وشاركت المقررة الخاصة في العمليتين. |