"بشأن التعيينات" - Translation from Arabic to French

    • sur les nominations
        
    • concernant les demandes
        
    • sur les engagements
        
    • pour les nominations
        
    • relatives aux engagements
        
    • concernant les engagements
        
    • sur les demandes de dérogation
        
    • sujet des nominations
        
    • concernant les nominations
        
    • des engagements en engagements
        
    • quant aux nominations
        
    29. La Commission de la fonction publique, composée de cinq membres, donne au Gouverneur des recommandations sur les nominations ainsi que sur les mutations de fonctionnaires et les mesures disciplinaires les concernant. UN ٢٩ - تُسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة الى الحاكم بشأن التعيينات فضلا عن فصل الموظفين وتأديبهم.
    Le Président s'est lui-même engagé dans le communiqué à consulter l'opposition sur les nominations aux importants postes de haut rang dans les institutions d'importance nationale. UN وقد التزم رئيس الجمهورية أيضا في البيان بالتشاور مع المعارضة بشأن التعيينات الهامة في المناصب العليا للمؤسسات ذات الأهمية الوطنية.
    Le rapport du Comité contenait ses recommandations finales concernant les demandes de dérogation pour 2014 et 2015. UN وتضمن التقرير توصيات نهائية بشأن التعيينات لعامي 2014 و2015.
    iv) Examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. UN مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة.
    Décision 20 : Le Secrétaire général demandera l'avis d'un groupe officieux de conseillers indépendants pour les nominations de hauts fonctionnaires. UN اﻹجراء ٢٠: سيلتمس اﻷمين العام مشورة فريق غير رسمي من المستشارين المستقلين بشأن التعيينات في الوظائف العليا.
    En conséquence, sous réserve des observations et recommandations relatives aux engagements de durée déterminée et aux engagements continus, il recommande d'approuver les propositions tendant à ce que les arrangements contractuels relèvent d'une série unique de dispositions du Règlement du personnel. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها وملاحظاتها بشأن التعيينات بعقود محددة والتعيينات الدائمة، توصي بناء على ذلك، بالموافقة على مقترح تبسيط الترتيبات التعاقدية في مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين.
    La Commission de la fonction publique internationale a exprimé l'avis que l'adoption de la proposition du Secrétaire général concernant les engagements continus reviendrait à rendre automatique la conversion d'un engagement en engagement continu, avis que partage le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 24 - ورأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن مقترح الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة سيكون بمثابة تحويل تلقائي. وشاطرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذلك الرأي.
    Le Groupe préparera un rapport final sur les demandes de dérogation pour examen par la vingt-cinquième Réunion des Parties en 2013. UN وسيعد الفريق تقريراً نهائياً بشأن التعيينات لينظر فيه الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013.
    38. La Commission de la fonction publique, composée de cinq membres, conseille le Gouverneur au sujet des nominations et des mutations de fonctionnaires ainsi que des mesures disciplinaires à leur égard. UN ٣٨ - تسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة إلى الحاكم بشأن التعيينات وبشأن فصل موظفين وتأديبهم.
    Fervent défenseur de la diversité, le Commissaire procédait actuellement à un examen des directives relatives aux candidatures et aux procédures concernant les nominations publiques. UN وأوضحت أن المفوضة، وهي مناصرة قوية للتنوع، تقوم في الوقت الحاضر باستعراض المبادئ التوجيهية بشأن التعيينات والإجراءات المتبعة في التعيينات العامة.
    La CFPI, suivie en cela par la Comité consultatif, a tout d'abord estimé que la proposition du Secrétaire général revenait à rendre automatique la conversion des engagements en engagements continus. UN 45 - كانت لجنة الخدمة المدنية الدولية ترى في بادئ الأمر أن اقتراح الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة سيكون بمثابة تحويل تلقائي وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تشاطرها هذا القلق.
    Bien que les partis politiques représentés à l'Assemblée se soient rencontrés à de nombreuses reprises depuis les élections, ils ne sont pas parvenus à se mettre d'accord sur les nominations aux principaux postes de l'Assemblée. UN ورغم اجتماعات الأحزاب السياسية الممثَّلة في الجمعية البرلمانية في مناسبات عديدة منذ تنظيم الانتخابات العامة، فإن هذه الأحزاب لم تتوصل إلى اتفاق بشأن التعيينات في المناصب القيادية في البرلمان.
    Étant un organe indépendant chargé de donner des avis sur les nominations de juges, le Conseil estime non seulement que ses membres sont tenus d'être impartiaux, mais aussi que leur impartialité doit être manifeste. UN 10 - وبوصف المجلس هيئة مستقلة تقدم المشورة بشأن التعيينات القضائية، فهو يؤمن بأن أعضاءه ليسوا مطالبين بالتصرف بنزاهة فحسب، بل أيضا بأن يظهروا وهم يقومون بذلك.
    Ce dernier a été créé comme l'un des quatre groupes du Comité des nominations et des promotions, pour donner des avis au Directeur général sur les nominations dans les bureaux extérieurs, en application de la politique de mobilité sur le terrain mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus. UN وقد أُنشئ هذا الفريق باعتباره واحدا من أربعة أفرقة تابعة لمجلس التعيين والترقية، لأجل إسداء المشورة للمدير العام بشأن التعيينات للعمل في مقار العمل الميدانية تنفيذا للسياسة العامة بشأن التنقّل الميداني المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    1.2 Par souci d'efficacité, le Secrétaire général devrait consulter le Conseil de sécurité sur les nominations qu'il envisage. Le Groupe de travail constate que, pour être efficaces, les représentants spéciaux doivent jouir de l'entière confiance du Conseil de sécurité. UN 1 - 2 ينبغي للأمين العام أن يتشاور مع مجلس الأمن بشأن التعيينات لكي يضمن النجاح: يخلص الفريق العامل إلى أن الممثلين الخاصين يحتاجون إلى ثقة مجلس الأمن التامة كي يكتسبوا الفعالية.
    En outre, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle publiera un nouveau document en octobre 2008 contenant, entre autres, ses recommandations concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تُصدر لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل وثيقة جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 تشمل إلى جانب أشياء أخرى، توصياتها بشأن التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Il a ensuite présenté les recommandations provisoires concernant les demandes de dérogation reçues pour le traitement des sols au bromure de méthyle avant la plantation pour 2011 et 2012. UN 133- وبعد ذلك قدم التوصيات المؤقتة بشأن التعيينات الواردة والمتعلقة باستخدام بروميد الميثيل في معالجة التربة قبل الزراعة لعامي 2011 و2012.
    Aux fins de l'octroi d'un engagement continu, la circulaire ST/SGB/2011/9 du Secrétaire général sur les engagements continus attribue des points en fonction de la mobilité géographique ou fonctionnelle. UN تخصص نشرة الأمين العام ST/SGB/2011/9 بشأن التعيينات المستمرة نقاطا للتنقل الجغرافي والوظيفي في منح العقود المستمرة.
    iv) Le personnel de la catégorie des administrateurs destiné au Centre serait toujours choisi par l'intermédiaire du Comité commun des nominations et des promotions, qui présenterait au Secrétaire général de la CNUCED et au Directeur général du GATT des recommandations pour les nominations, les promotions, les prolongations et les cessations de fonctions; UN ' ٤ ' يظل اختيار الموظفين الفنيين للعمل في المركز عن طريق المجلس المشترك للتعيينات والترقيات، الذي يقدم توصيات إلى الرئيسين التنفيذيين بشأن التعيينات والترقيات وتمديد الخدمة وإنهائها.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a toutefois pas été en mesure de répondre à toutes les questions relatives aux engagements continus soulevées par la Cinquième Commission pendant ses débats et par le Comité consultatif dans son rapport (A/64/518). UN بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن في مقدوره الرد على كل ما طرحته اللجنة الخامسة من تساؤلات بشأن التعيينات المستمرة أثناء مداولاتها وتلك التي طرحتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/64/518).
    La circulaire ST/SGB/2011/9 concernant les engagements continus a été publiée en octobre 2011 et l'instruction administrative décrivant le processus en détail (ST/AI/2012/3), dont la rédaction est achevée, le sera prochainement. UN وصدرت نشرة الأمين العام ST/SGB/2011/9 بشأن التعيينات المستمرة في 18تشرين الأول/أكتوبر 2011، وصدر الأمر الإداري الذي يحدد العملية بالتفصيل (ST/AI/2012/3).
    Le Groupe présentera un rapport final sur les demandes de dérogation pour examen par la vingt-sixième Réunion des Parties en novembre 2014. UN وسيعد الفريق تقريراً نهائياً بشأن التعيينات لينظر فيه الاجتماع السادس والعشرون للأطراف في تشرين الثاني/ نوفمبر 2014.
    3.12 Il considère que l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'État ne permet pas de recours auprès de cette juridiction quant aux nominations en question. UN 3-12 يرى أن المادة 14 من القوانين المنسقة المتعلقة بمجلس الدولة لا تسمح بأي طعن لدى مجلس الدولة بشأن التعيينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more