Ces ateliers avaient pour objet d’échanger des informations et des données d’expérience sur les évaluations menées et sur les mesures correctives prises par les organismes de réglementation nucléaire et les organismes exploitants. | UN | وكان الغرض من هذه الحلقات الدولية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن التقييمات التي أجريت والتدابير العلاجية التي اتخذت من جانب السلطات الرقابية النووية ومشغلي المرافق النووية. |
Il faciliterait la collecte d'informations sur les évaluations et le renforcement des capacités en vue des évaluations intégrées. | UN | وستمهد أفضل السبل لتعبئة المعلومات بشأن التقييمات ولمباشرة بناء القدرات من أجل إجراء التقييمات المتكاملة. |
Des débats supplémentaires concernant les évaluations préalables sont nécessaires. | UN | ويلزم المزيد من النقاش بشأن التقييمات الأولية. |
Information en retour plus positive reçue des fonctionnaires et des partenaires concernant les directives fournies au sujet des évaluations sexospécifiques | UN | زيادة الأصداء الإيجابية الواردة من الموظفين والشركاء بشأن التوجيهات المقدمة بشأن التقييمات التي تراعي المنظور الجنساني |
En fait, le travail en matière d'évaluation mondiale a révélé des déficiences au niveau des données sur lesquelles s'appuient les évaluations, en particulier s'agissant du suivi des progrès au fil des ans. | UN | وفي الحقيقة، فإن العمل بشأن التقييمات العالمية كشف عن وجود نقاط ضعف في أساس البيانات لا سيما حينما يتعلق الأمر برصد التقدم على مدى الزمن. |
Programme initial de travail de la Plateforme : Guides relatifs aux évaluations et aux outils et méthodes d'appui à l'élaboration des politiques, et guides préliminaires concernant les analyses de scénarios et la modélisation et la conceptualisation de valeurs | UN | برنامج العمل الأولي للمنبر: توجيهات بشأن التقييمات وأدوات ومنهجيات الدعم السياساتي وتوجيهات أولية بشأن تحليل السيناريو والنمذجة ووضع مفاهيم للقيم |
Au Kenya le Gouvernement a reçu une assistance pour fournir des informations stratégiques sur les évaluations sectorielles, comme la première évaluation nationale de l'impact du VIH sur le secteur non institutionnalisé. | UN | ففي كينيا، قدِّم الدعم إلى الحكومة لإعداد معلومات استراتيجية بشأن التقييمات القطاعية، من قبيل التقييم الوطني الأول لأثر فيروس نقص المناعة البشرية على القطاع غير الرسمي. |
Le FNUAP publie en général des rapports sur les évaluations qu'il diffuse à ses bureaux extérieurs, aux pouvoirs publics concernés, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions de population et aux instituts universitaires intéressés. | UN | وينشر الصندوق بصفة عامة تقارير بشأن التقييمات ويوزعها على مكاتبه الميدانية والسلطات الحكومية المعنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية. |
96. S'agissant de promouvoir la recherche sur les évaluations nationales, le Rapporteur spécial recommande que: | UN | 96- فيما يتصل بتشجيع إجراء دراسات بشأن التقييمات الوطنية، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
Discussion sur les évaluations thématiques globales récentes (point 9) | UN | واو - مناقشة بشأن التقييمات المواضيعية العالمية الحديثة العهد |
:: Le Bureau de l'évaluation du PNUD assurera la collecte d'informations sur les évaluations conjointes des plans-cadres réalisées avec l'aide du PNUD. Orientation IV.E-2 Mesure IV.E-2 Objectif IV.E-2 | UN | :: سيقوم موظف تقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بجمع معلومات بشأن التقييمات المشتركة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Discussion sur les évaluations thématiques globales récentes | UN | 9 - مناقشة بشأن التقييمات المواضيعية العالمية التي تمت مؤخرا |
Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne est soumis conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir pris les décisions concernant les évaluations qui lui ont été présentées. | UN | يُقدّم التقرير الحالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ قرارات بشأن التقييمات المقدمة إلى اللجنة. |
En 2009, la rédaction d'un ensemble de directives sur la planification intégrée des missions sera également menée à bon terme; il s'agira d'un ensemble de modules concernant les évaluations stratégiques, les plans d'exécution des mandats et les rôles et responsabilités respectives du Siège et du personnel déployé sur le terrain tout au long de la durée des missions. | UN | وخلال العام 2009، ستوضح أيضا الصيغة النهائية لمواد توجيهية بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات تتضمن بشكل رئيسي وحدات معيارية بشأن التقييمات الاستراتيجية وخطط تنفيذ الولايات وأدوار ومسؤوليات التخطيط للمقر والميدان خلال فترة حياة البعثة. |
C'est ce qui a été fait, les résultats de l'évaluation ont été publiés et des recommandations ont été formulées au sujet des évaluations futures, de l'impact des activités et de l'opportunité de diffuser plus largement les résultats des évaluations. | UN | وقد أنجزت تلك المهمة ونشرت النتائج ووضعت توصيات بشأن التقييمات المقبلة واﻵثار ومدى ملاءمة نشر نتائج الدراسة على نطاق أوسع. |
La politique susmentionnée réaffirme le rôle et le mandat qui ont été confiés au Corps commun d'inspection en matière d'évaluation indépendante à l'échelle du système. | UN | 69 - وتؤكد السياسة التجريبية من جديد دور وحدة التفتيش المشتركة وولايتها بشأن التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة. |
b) Guides relatifs aux évaluations et aux outils et méthodes d'appui à l'élaboration des politiques, et guides préliminaires concernant les analyses de scénarios et la modélisation et la conceptualisation de valeurs [produits 2 a), 3 d) et 4 c)] | UN | (ب) توجيهات بشأن التقييمات وأدوات ومنهجيات الدعم السياساتي وتوجيهات أولية بشأن تحليل السيناريو والنمذجة ووضع مفاهيم للقيم (النواتج 2 (أ)، و3 (د)، و4 (ج)) |
:: Élaboration d'études prospectives et de documents complets sur des évaluations thématiques; | UN | :: تطوير دراسات تحديد النطاق ووثائق مكتملة بشأن التقييمات الموضوعية؛ |
Après la création du groupe d'experts, le guide relatif aux évaluations a été élaboré et revu par des experts. | UN | وعقب إنشاء فريق الخبراء وُضِع الدليل التوجيهي بشأن التقييمات وخضع لاستعراض واحد من جانب الخبراء. |
L'observation relative aux évaluations en rapport avec l'approche sectorielle était importante et c'était un aspect auquel il convenait de s'intéresser de près. | UN | وذكرت أن النقطة المثارة بشأن التقييمات المتصلة بالنهج المتبعة على الصعيد القطاعي نقطة لها أهميتها وأن اﻷمر يقتضي إيلاء عناية لذلك المجــال. |
Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. | UN | وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام. |
Cela devrait assurer une coordination et une collaboration plus étroites dans le domaine des évaluations sur le terrain. | UN | ولا بد لهذا أن يضمن تنسيقاً أوثق وتعاوناً بشأن التقييمات على الصعيد الميداني. |
Le Directeur du Groupe d'appui opérationnel a exposé les mesures prises par l'administration pour donner suite aux évaluations. | UN | وقدم مدير مكتب فريق دعم العمليات رد الإدارة بشأن التقييمات. |