l'atténuation des changements climatiques Une action renforcée pour l'adaptation | UN | العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ |
Une action renforcée pour l'adaptation 6 | UN | العمل المُعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ |
La COI met en œuvre un projet régional quadriennal sur l'adaptation aux changements climatiques dans les zones côtières de l'Afrique de l'Ouest, avec un financement du FEM. | UN | وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بتنفيذ مشروع إقليمي مدته أربع سنوات بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا، بتمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Les débats ont porté sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de ses effets et, notamment, sur l'adoption éventuelle d'une politique en la matière pour la sous-région. | UN | وتداول الاجتماع بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد منه وناقش، في جملة أمور، إمكانية اعتماد سياسة متعلقة بتغير المناخ للمنطقة دون الإقليمية. |
Fourniture de services consultatifs et d'un appui technique aux politiques régionales d'adaptation aux changements climatiques | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ |
:: Renforçant la coopération internationale et en augmentant les investissements publics et privés en faveur de la recherche sur l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, de sorte qu'elle soit en phase avec les enjeux liés au développement durable, à la sécurité alimentaire et à la nutrition, et notamment aux besoins des petits producteurs en matière d'adaptation; | UN | :: توطيد التعاون الدولي، والاستثمارات الخاصة والعامة في مجال الأبحاث بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد من تأثيره لمصلحة التنمية المستدامة والأمن الغذائي والتغذوي، بما في ذلك احتياجات التكيف لدى صغار المنتجين؛ |
C'est le premier pays de la région à s'être doté d'un plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et à la gestion des risques de catastrophe et c'est un pionnier dans la mise au point et en œuvre d'une approche régionale de l'évaluation des risques de catastrophe et de leur atténuation. | UN | وكانت هي أول بلد في المنطقة يقوم بوضع خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث، وتضطلع بدور رائد في وضع وتنفيذ نهج إقليمي لتقييم مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها. |
Une action renforcée pour l'adaptation | UN | العمل المعزز بشأن التكيف مع تغير المناخ |
Une action renforcée pour l'adaptation | UN | العمل المعزز بشأن التكيف مع تغير المناخ |
19. Concernant la vision commune d'une action renforcée pour l'adaptation (voir également le chapitre IV), les Parties ont proposé: | UN | 19- وعن الرؤية المشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ (انظر أيضاً الفصل رابعاً) اقترحت الأطراف: |
Il a ainsi réfléchi à une vision commune de l'action concertée à long terme, à une action renforcée pour l'adaptation et pour l'atténuation, et aux moyens de mise en œuvre correspondants, ainsi qu'à la fourniture de moyens technologiques et financiers, notamment dans le cadre d'arrangements institutionnels. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل تناول رؤية مشتركة بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل، والعمل المعزز بشأن التكيف مع تغير المناخ وما يرتبط به من وسائل تنفيذ، والعمل المعزز بشأن التخفيف وما يرتبط به من وسائل تنفيذ، والوفاء بالالتزامات في مجالي التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك النظر في الترتيبات المؤسسية. |
14. Au plan national, Tonga a adopté un Plan national d'action conjoint pour l'adaptation aux changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe pour promouvoir la bonne gouvernance, améliorer les capacités techniques et renforcer la résilience communautaire aux conséquences des changements climatiques. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن تونغا قد وضعت، على الصعيد المحلي، خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث من أجل تشجيع الحكم الرشيد، وتعزيز القدرات التقنية وقدرة المجتمعات المحلية على التكيف مع آثار تغير المناخ. |
En outre, le PNUE et le Partenariat mondial pour l'eau sont les co-présidents de la séance sur l'adaptation aux changements climatiques et la planification de la gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre du même thème. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعقد كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشراكة العالمية للمياه دورة بشأن التكيف مع تغير المناخ وتخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تحت نفس الموضوع. |
Suite à l'adoption de la stratégie à moyen terme, et dans le cadre de la préparation de la période biennale 2010 - 2011, l'organisation a lancé un programme vigoureux de gestion des écosystèmes et des initiatives portant sur l'adaptation aux changements climatiques, la gouvernance et l'utilisation rationnelle des ressources. | UN | وعقب اعتماد الاستراتيجية متوسطة الأجل، وعند الإعداد لفترة 2010 - 2011، بدأت المنظمة في برنامج ومبادرة لإدارة النظم الايكولوجية قوية بشأن التكيف مع تغير المناخ وحسن الإدارة وكفاءة الموارد. |
62. La Chine a proposé que l'adoption éventuelle d'un accord international sur l'adaptation aux changements climatiques soit examinée par la COP et ses organes subsidiaires à leurs sessions ultérieures. | UN | 62- اقترحت الصين أن يتم النظر في الحاجة إلى اتفاق دولي بشأن التكيف مع تغير المناخ في الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
La Commission européenne a adopté la stratégie européenne sur l'adaptation aux changements climatiques visant à renforcer la résilience de l'Europe par le renforcement des préparatifs et de la capacité à faire face aux répercussions des changements climatiques aux niveaux local, régional, national et européen. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن التكيف مع تغير المناخ من أجل الإسهام في بناء أوروبا قادرة على التكيف مع المناخ، عن طريق تعزيز التأهب والقدرة على التصدي لآثار تغير المناخ على الصعد المحلي والإقليمي والوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي. |
Le groupe a, par exemple, mis en œuvre des plans d'action nationaux conjoints d'adaptation aux changements climatiques et de gestion des risques de catastrophe. | UN | فعلى سبيل المثال، نفذت هذه المجموعة من الدول خطط عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة أخطار الكوارث. |
iv) Aider les pays à définir des stratégies et mesures d'adaptation aux changements climatiques et appuyer l'élaboration de directives et méthodes techniques propres à faciliter une telle adaptation. | UN | ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ. |
iv) Aider les pays à définir des stratégies et mesures d'adaptation aux changements climatiques et appuyer l'élaboration de directives et méthodes techniques propres à faciliter une telle adaptation. | UN | ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ. |
La COI poursuit la mise en œuvre d'un projet régional quadriennal sur l'adaptation au changement climatique dans les zones côtières d'Afrique de l'Ouest (voir A/65/69, par. 215). | UN | 149 - وتواصل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تنفيذ مشروع إقليمي مدته أربعة أعوام بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا (انظر A/65/69، الفقرة 215). |
iii) Projets opérationnels : projets de coopération technique sur l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, y compris en ce qui concerne la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et l'aménagement urbain durable (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية : مشاريع التعاون التقني بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد من آثاره، بما في ذلك خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها والاستدامة الحضرية (1). |
- 2004 : L'Institut a organisé avec le Centre Risoe sur l'énergie, le climat et le développement durable (URC) du Programme des Nations Unies pour l'environnement un atelier international sur l'adaptation au changement climatique dans les pays insulaires du Pacifique, les 12 et 13 octobre, et un séminaire international sur le Mécanisme pour un développement propre dans les pays insulaires du Pacifique, le 14 octobre à Apia (Samoa). | UN | 2004: نظم المعهد بالتعاون مع مركز ريزو المعني بالطاقة والمناخ والتنمية المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة " حلقة العمل الدولية بشأن التكيف مع تغير المناخ في بلدان جزر المحيط الهادئ " يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر و " الحلقة الدراسية الدولية بشأن آلية التنمية النظيفة في بلدان جزر المحيط الهادئ " في 14 تشرين الأول/أكتوبر في آبيا بساموا. |