"بشأن التنسيق بين" - Translation from Arabic to French

    • sur la coordination entre
        
    • la coordination entre les
        
    • portant sur la coordination des
        
    • au sujet de la coordination entre
        
    Il déplore en outre l'absence d'informations sur la coordination entre ces deux programmes. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن التنسيق بين هاتين الخطتين.
    Donner des conseils sur la coordination entre la plateforme et d'autres institutions concernées; UN ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    Par ces aspects ambigus, cette décision a été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    L'interprétation de ces mandats respectifs a cependant été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    Le représentant des États-Unis a répondu qu'il importait d'examiner plus avant la question de la coordination entre les deux protocoles. UN وقال ممثل الولايات المتحدة بأن من المهم القيام بالمزيد من الدراسة بشأن التنسيق بين البروتوكولين.
    Répondant à la question de la Chine portant sur la coordination des divers organes, la délégation a souligné que cette coordination était du ressort du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بسؤال وفد الصين بشأن التنسيق بين الهيئات المختلفة، أفاد الوفد بأن التنسيق من مسؤولية وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Par ces aspects ambigus, cette décision a été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    Résolution No 61/9-P(IS) sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme UN قرار رقم 61/9 - س (ق.إ) بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la coordination entre le programme d'éducation appuyé par l'UNICEF et l'assistance en matière d'éducation fournie par l'Union européenne, ce que le Directeur régional a promis de fournir à une date ultérieure. UN وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la coordination entre le programme d'éducation appuyé par l'UNICEF et l'assistance en matière d'éducation fournie par l'Union européenne, ce que le Directeur régional a promis de fournir à une date ultérieure. UN وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق.
    3/30-LEG sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme UN 3/30 - ق ن - بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Résolution n° 1/33-LEG(ICFM) sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme. UN قرار رقم 1/33 - LEG بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان
    Un projet de loi sur la coordination entre le système autochtone de justice et les tribunaux de droit commun a été rédigé et les fonctionnaires ont reçu une formation qui vise à faire évoluer les mentalités et comportements racistes. UN وأضاف أنه تم إعداد مشروع قانون بشأن التنسيق بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي ويجري تدريب الموظفين المدنيين من أجل تغيير مواقفهم العنصرية وسلوكهم العنصري.
    II.29 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne les opérations entreprises dans le même secteur. UN ثانيا - ٢٩ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وخاصة فيما يتعلق بالعمليات الجارية في المنطقة ذاتها.
    UNIFEM a entrepris l'analyse des facteurs qui facilitent ou entravent la coordination en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique et l'autonomisation des femmes, et son bureau régional d'Afrique de l'Est avait demandé en 1997 la réalisation d'une étude sur la coordination entre institutions des Nations Unies sur les questions de parité. G. Obstacles UN ويعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحليلا للعوامل التي تسهل أو تعوق التنسيق في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة، وأصدر المكتب الإقليمي للصندوق في شرق أفريقيا في عام 1997 تكليفا بإجراء دراسة بشأن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في مجال القضايا الجنسانية.
    II.29 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne les opérations entreprises dans le même secteur. UN ثانيا - ٢٩ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وخاصة فيما يتعلق بالعمليات الجارية في المنطقة ذاتها.
    Au plan régional, des activités de renforcement des capacités ont été menées au sein de l'Union africaine, aux trois titres suivants : intervention en cas de catastrophe naturelle, gestion des fonds humanitaires et appui à l'élaboration de directives sur la coordination entre civils et militaires et sur la protection des civils. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شملت أنشطة بناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي بذل جهود لتعزيز قدراته على الاستجابة للكوارث الطبيعة، وإدارة صناديق الأنشطة الإنسانية ودعم وضع مبادئ توجيهية بشأن التنسيق بين السلطتين المدنية والعسكرية وحماية المدنيين.
    Donner des conseils à la plénière sur la coordination entre la plateforme et d'autres institutions compétentes; UN (ح) تقديم المشورة إلى الاجتماع العام بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛
    Observations générales au sujet de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique UN ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Répondant à la question de la Chine portant sur la coordination des divers organes, la délégation a souligné que cette coordination était du ressort du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بسؤال وفد الصين بشأن التنسيق بين الهيئات المختلفة، أفاد الوفد بأن التنسيق من مسؤولية وزارة العدل وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more