"بشأن التنقيحات" - Translation from Arabic to French

    • sur les révisions
        
    • concernant les révisions
        
    • sur les modifications
        
    • au sujet des révisions
        
    • sur la révision
        
    • à propos des révisions
        
    • sur les amendements
        
    Note du Secrétaire général sur les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 2004-2005 Programme 23 : Information UN مذكرة من الأمين العام بشأن التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2004-2005 البرامج: الإعلام
    f) Note du Président sur les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 (A/C.5/49/27). UN )و( مذكرة من الرئيس بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ A/C.5/49/27) و (Add.1.
    Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. UN ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية ذات الصلة.
    M. Alfonso Martínez, M. Bossuyt, M. Chernichenko, M. El-Hajjé, M. Weissbrodt et M. Yimer ont fait des déclarations concernant les révisions et amendements proposés. UN ٢٧٢- وأدلى السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد بوسيت، والسيد تشيرنيشنكو، والسيد الحجة، والسيد فايسبرودت، والسيد ييمر ببيانات بشأن التنقيحات والتعديلات.
    DOCUMENT DU PRÉSIDENT sur les modifications À APPORTER AU PROGRAMME DE TRAVAIL INTERSESSIONS UN ورقة الرئيس بشأن التنقيحات لبرنامج العمل فيما بين الدورات
    Par la présente lettre, au nom du Président de la Troisième Commission, qui présentement ne se trouve pas à New York, je tiens à vous informer que la Troisième Commission n’a pas de vues à communiquer au sujet des révisions proposées au plan à moyen terme. UN وأود، بموجب هذه الرسالة، وبالنيابة عن رئيس اللجنة الثالثة الذي هو حاليا خارج نيويورك، أن أبلغكم أنه ليس لدى اللجنة الثالثة ما تقدمه من آراء بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. UN وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية.
    Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a relevé que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou fonctionnels concernés. UN وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة.
    Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. UN وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة.
    Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. UN وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم تقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية.
    23. Le SBSTA voudra peut—être examiner ces documents en vue de parvenir, à la présente session, à un accord sur les révisions qu'il est proposé d'apporter aux directives FCCC. UN 23- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في هذه الوثائق بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن التنقيحات المقترحة فيما يخص المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية في هذه الدورة.
    Il serait souhaitable que les vues de votre commission sur les révisions proposées qui l’intéressent soient communiquées à la Cinquième Commission le vendredi 6 novembre 1998 au plus tard. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة آراء لجنتكم بشأن التنقيحات المقترحة ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة بحلول يوم الجمعة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    90. Dans un esprit de conciliation, " les délégations ont néanmoins accepté de poursuivre les consultations sur les révisions proposées, mais souhaitent que le Président de la Cinquième Commission écrive aux Présidents des autres grandes commissions pour solliciter leurs vues sur les révisions relatives aux programmes mentionnés, en fixant éventuellement une date limite pour leur réponse. UN بيد أنه قد طُلب إليه أن يطلب من رئيس اللجنة الخامسة أن يوجه رسالة إلى رؤساء اللجان الرئيسية المعنية يطلب فيها إليهم بيان مواقفهم بشأن التنقيحات المقترحة للبرامج التي ذكرها للتو. ويمكن أن تتضمن الرسالة أيضا موعدا نهائيا لتقديم الردود.
    Il s’agit d’une lettre que le Président de la Cinquième Commission lui a adressée pour solliciter l’avis de la Deuxième Commission sur les révisions proposées aux programmes 18, 20 et 28 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وأشار إلى أن اللجنة الخامسة تطلب رأي اللجنة الثانية بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على البرامج ١٨ و ٢٠ و ٢٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/51/2 contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission concernant les révisions proposées au plan à moyen-terme pour la période 1998-2001. UN وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/51/2 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطـــة اﻷجـــل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    Je tiens à vous informer que je n’ai reçu aucune communication des États Membres concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أني لم أستلم أي رسالة من اﻷعضاء بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    22. Enfin, la délégation russe soutient également les recommandations du CPC concernant les révisions qu'il est proposé d'apporter au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ٢٢ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التنقيحات المقترحة لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    APLC/MSP.2/2000/L.5 Document du Président sur les modifications à apporter au programme de travail intersessions UN APLC/MSP.2/2000/L.5 ورقة الرئيس بشأن التنقيحات لبرنامج العمل فيما بين الدورات
    49. M. NDIKUMANA (Burundi) demande aux délégations qui n'ont pas été officiellement consultées au sujet des révisions proposées d'être indulgentes et fait observer que le texte du projet n'est guère différent de celui qui a été approuvé l'année précédente. UN ٤٩ - السيد نديكومانا )بوروندي(: طلب تسامح الوفود التي لم تستشر رسميا بشأن التنقيحات المقترحة وقال إن مشروع النص لا يختلف كثيرا عن النص المعتمد في العام السابق.
    Il a également demandé la suspension des pourparlers sur la révision de la Constitution. UN ودعا أيضا إلى تعليق المحادثات بشأن التنقيحات الدستورية.
    Le Fonds continuera de consulter ses parties prenantes, dont le Comité, à propos des révisions majeures des politiques. UN وسيواصل الصندوق استشارة المعنيين بالأمر، بمن فيهم اللجنة الاستشارية، بشأن التنقيحات الرئيسية في السياسات العامة.
    Ces dernières années, la CNUCED a donné des conseils à des pays comme le Pakistan et la Tunisie sur les amendements à apporter à leur droit de la concurrence. UN وفي السنوات الأخيرة، قدم الأونكتاد المشورة إلى بلدان مثل باكستان وتونس بشأن التنقيحات اللازمة على القوانين الناظمة للمنافسة فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more