"بشأن التنمية الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • sur le développement de l'Afrique
        
    • concernant le développement de l'Afrique
        
    • sur le développement en Afrique
        
    La session en cours a été l'occasion d'un très long débat sur le développement de l'Afrique dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA). UN وقد شهدت الدورة الحالية مناقشة مستفيضة جدا بشأن التنمية الأفريقية في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Il favorisera la coopération Sud-Sud à l'appui du développement de l'Afrique et, ce faisant, participera aux cadres existants tels que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    Le Japon appuie la coopération Sud-Sud par le biais de ses Conférences internationales de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وقال إن اليابان تعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال مؤتمراتها الدولية في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية.
    Nous avons tenu compte de la corrélation qui existe entre les trois points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale concernant le développement de l'Afrique et, dans l'esprit d'une approche globale de ces questions, elles ont été combinées pour faire l'objet d'un seul débat, ce qui nous permet de les traiter et d'éviter ainsi le risque de discussions répétitives à l'Assemblée. UN لقد اعترفنا بالروابط بين البنود الثلاثة بشأن التنمية الأفريقية المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة، وبروح نهج شامل كلي لتناول المسائل، جمعت هذه البنود في مناقشة واحدة. وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة.
    Je voudrais aussi réitérer ici l'appréciation du Sénégal à l'égard des cadres de coopération tels que les accords UE-ACP et la Conférence de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). UN كما أود أن أؤكد على دعم السنغال لأطر التعاون مثل اتفاقات EU-ACP ومؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    Comme l'avait récemment déclaré le Premier Ministre japonais à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le secteur privé avait un rôle crucial à jouer dans le développement de l'Afrique. UN وأكد ما ذكره رئيس الوزراء الياباني مؤخراً في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني بشأن التنمية الأفريقية من أن على القطاع الخاص دوراً حاسماً يؤديه في التنمية الأفريقية.
    Il a été jugé nécessaire de considérer la coopération SudSud comme un élément propice à la réalisation du droit au développement, comme en témoignait la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et son processus de suivi. UN وكان ثمة شعور بضرورة اعتبار التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصراً يؤدي إلى إعمال الحق في التنمية، كما دل على ذلك مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته.
    L'été dernier, les Présidents Mbeki, Obasanjo, Bouteflika et Wade ont poursuivi le dialogue sur le développement de l'Afrique au Sommet du Groupe des Huit qui a eu lieu au Canada. UN في الصيف الفائت، واصل الرؤساء مبيكي وأباسانجو وبوتفليقة ووادي الحوار بشأن التنمية الأفريقية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كندا.
    iv) Augmentation du nombre d'États Membres incorporant les dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur le développement de l'Afrique dans leurs programmes de développement UN ' 4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تدمج الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن التنمية الأفريقية في برامج مساعداتها الإنمائية
    Avec 23 chefs d'État et de gouvernement et plus de 1 000 participants, la Conférence a été l'une des plus importantes plates-formes internationales pour la coopération mondiale sur le développement de l'Afrique et elle a facilité la concertation au plus haut niveau. UN فبحضور 23 من رؤساء الدول والحكومات الأفريقية وما يزيد على 000 1 مشارك، وفّر المؤتمر محفلا من أكبر المحافل الدولية للتعاون العالمي بشأن التنمية الأفريقية ويسّر حوارا بشأن السياسات هو الأعلى مستوى.
    En outre, il établira et maintiendra des contacts avec les organisations de la société civile et avec le secteur privé, assurera la coordination d'ensemble et la direction du programme et promouvra la coopération Sud-Sud dans le cadre du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en apportant un appui aux forums Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، سيقيم اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وسيبقي عليها. وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    Lors de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Gouvernement japonais a renouvelé son soutien au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui insiste sur le respect mutuel, la participation des populations locales et les espoirs des simples citoyens. UN 106 - وكانت حكومة اليابان قد أكدت في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن التنمية الأفريقية تضامنها مع الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، التي أكدت روحها الاحترام المتبادل والملكية وآمال الشعب العادي.
    Renforcer davantage l'appui pour l'Afrique dans le cadre de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN زيادة تقوية دعم أفريقيا من خلال مجموعة الثمانية (مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن التنمية الأفريقية).
    La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et son processus de suivi a été perçue par une délégation comme un élément important de cette coopération SudSud, car tout en étant axée sur les problèmes particuliers à une région, elle traitait des intérêts et problèmes communs. UN واعتبر أحد الوفود مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته بمثابة عنصر هام من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتناول المشاكل الخاصة بكل منطقة، ويتناول، في الوقت ذاته، المصالح والقيود المشتركة.
    Nous saluons également les résultats encourageants du Sommet Europe-Afrique de 2000, les progrès réalisés dans le cadre du Forum France-Afrique et la coopération fructueuse entre le Japon et les pays africains, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique I, II et III, de même que le dialogue prometteur Chine-Afrique. UN ونرحب أيضاً بالنتائج المشجعة لمؤتمر القمة الأوروبية - الأفريقية لعام 2000، وبالتقدم المحرز في مؤتمر القمة الفرنسية - الأفريقية وبالتعاون المثمر بين اليابان والبلدان الأفريقية بموجب المؤتمرات الدولية الأول والثاني والثالث المنعقدة في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more