Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris celui de 2005 sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
De fait, le Rapport 2009 sur le développement économique en Afrique relève que l'investissement privé local est le moteur de l'investissement étranger. | UN | وبالفعل، خلص تقرير عام 2009 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى أن الاستثمار المحلي الخاص يجتذب الاستثمار الأجنبي. |
Le rapport de la CNUCED sur le développement économique en Afrique donnait une analyse pertinente des causes de cette pauvreté croissante. | UN | وقد وفر تقرير الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً ذا صلة بأسباب هذا الفقر المتنامي. |
Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris la livraison de cette année sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Le rapport 2006 sur le développement économique en Afrique traiterait de quelques-unes de ces questions et d'autres. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris celui de 2005 sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Le rapport 2006 sur le développement économique en Afrique traiterait de quelquesunes de ces questions et d'autres. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
Réunions de groupes d'experts sur le développement économique en Afrique/dans les PMA | UN | :: اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا/أقـل البلدان نمواً |
La question fondamentale de la mobilisation des ressources intérieures aux fins du développement ferait l'objet du rapport 2007 sur le développement économique en Afrique. | UN | وأوضح أن المسألة الحاسمة المتمثلة في تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية سوف تكون موضوع تقرير عام 2007 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
La question fondamentale de la mobilisation des ressources intérieures aux fins du développement ferait l'objet du rapport 2007 sur le développement économique en Afrique. | UN | وأوضح أن المسألة الحاسمة المتمثلة في تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية سوف تكون موضوع تقرير عام 2007 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
15. Le rapport de 2008 sur Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives sera présenté au Conseil. | UN | 15- سيُعرض على المجلس تقرير عام 2008 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية. |
Le rapport du secrétariat de la CNUCED sur le développement économique en Afrique soulignait à juste titre l'importance revêtue par l'éducation et les soins de santé, mais il fallait également reconnaître que les efforts de développement ne pouvaient porter leurs fruits sans la sécurité et sans la consolidation de la paix, une question qui réclamait une attention accrue dans les travaux futurs du secrétariat. | UN | وقال إن التقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا محق في التشديد على أهمية التعليم والرعاية الصحية، ولكنه من الضروري أيضا الاعتراف بأن الجهود الإنمائية لا يمكن أن تؤتي ثمارها دون توفر الأمن وتوطيد السلم، وهي مسألة تستحق المزيد من الاهتمام في العمل المقبل للأمانة. |
169. Le représentant de l'Union africaine a dit que le rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique offrait un point de vue différent sur les politiques préconisées par les institutions financières internationales. | UN | 169- وقال المتحدث باسم الاتحاد الأفريقي إن تقرير الأمانة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا يوفر منظوراً بديلاً فيما يتصل بالسياسات التي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية. |
Dans ses précédents rapports sur le développement économique en Afrique, le secrétariat de la CNUCED a procédé à un examen relativement poussé des mesures qui devaient être prises dans le cadre du système commercial et de la coopération internationale pour le financement du développement afin de créer les conditions extérieures nécessaires à une croissance soutenue et rapide en Afrique subsaharienne. | UN | إن التقارير السابقة المقدمة من أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا قد بحثت بشيء من التفصيل الخطوات التي يتعين اتخاذها في النظام التجاري وفي مجال التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية بغية تهيئة الأوضاع الخارجية المطلوبة لتحقيق النمو المطرد والسريع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
3. Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique a dit que le rapport dont était saisi le Conseil se suffisait à luimême et qu'il parlerait donc des nouveaux événements survenus depuis la rédaction du rapport, en s'intéressant principalement au prochain rapport 2006 sur le développement économique en Afrique. | UN | 3- وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique a dit que le rapport dont était saisi le Conseil se suffisait à lui même et qu'il parlerait donc des nouveaux événements survenus depuis la rédaction du rapport, en s'intéressant principalement au prochain rapport 2006 sur le développement économique en Afrique. | UN | 3 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
15. En 2004, le rapport sur le développement économique en Afrique sera essentiellement consacré à la question de la viabilité de l'endettement dont il est fait état dans les paragraphes 16 et 28 du Consensus de São Paulo et qui fait l'objet de la partie C1 ii) de l'Initiative du NOPADA en faveur des flux de capitaux. | UN | 15- وفي عام 2004 سيُركّز التقرير بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا على مسألة القدرة على تحمّل الديون الناشئة عن الفقرتين 16 و28 من توافق آراء ساو باولو والتي تُقابل الفرع جيم 1`2` من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (مبادرة تدفقات رؤوس الأموال). |
Le rapport 2005 de la CNUCED sur le développement économique en Afrique, consacré à une réflexion sur le rôle de l'IED, devrait servir d'exemple pour l'établissement de rapports analogues sur d'autres régions en développement telles que l'Amérique latine et l'Asie, où l'accent serait mis sur les incidences sur le développement économique des IED. | UN | 5 - وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية. |
5. Le rapport 2005 de la CNUCED sur le développement économique en Afrique, consacré à une réflexion sur le rôle de l'IED, devrait servir d'exemple pour l'établissement de rapports analogues sur d'autres régions en développement telles que l'Amérique latine et l'Asie, où l'accent serait mis sur les incidences sur le développement économique des IED. | UN | 5- وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية. |