Forum de l’ONUDI sur le développement industriel durable | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة |
FORUM DE L’ONUDI sur le développement industriel DURABLE | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة |
Forum sur le développement industriel durable. | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Les bases théoriques et pratiques d’un nouveau consensus en matière de développement industriel durable commencent à se dessiner. | UN | وهناك مقومات مفاهيمية وتنفيذية آخذة في الظهور لتوافق جديد في اﻵراء بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. | UN | وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Mesures prises dans le domaine du développement industriel durable | UN | الإجراءات المتخذة بشأن التنمية الصناعية المستدامة |
Il attache également un grand intérêt au forum régional sur le développement industriel pour l'Asie et le Pacifique, qui doit avoir lieu à Shanghai le mois suivant. | UN | وأعرب عن اهتمامه الفائق بالملتقى الاقليمي بشأن التنمية الصناعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المقرر عقده في شانغهاي في الشهر المقبل. |
6. Il a déclaré ouvert le Forum sur le développement industriel durable. | UN | ٦- وفي ختام كلمته أعلن افتتاح ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Elle a organisé un forum sous-régional sur l'industrie pétrolière et gazière, au cours duquel les participants ont recommandé la tenue de réunions du Forum tous les 18 mois et la publication d'un bulletin bimensuel sur le développement industriel dans la région. | UN | ونظمت ندوة دون إقليمية عن صناعة النفط والغاز، أوصى فيها المشاركون بعقد هذه الندوة كل 18 شهرا وإصدار نشرة كل شهرين بشأن التنمية الصناعية في المنطقة. |
Le rôle de l'Organisation est explicité dans les résolutions GC.8/Res.2 sur les activités au titre du Fonds pour l'environnement mondial et GC.8/Res.3 sur le développement industriel durable. D.2. | UN | ودور اليونيدو مستمد من ولايته المحددة من خلال قراري المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن الأنشطة المتصلة بمرفق البيئة العالمية و م ع-8/ق-3 بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Il sollicite également le soutien de l'ONUDI au plan d'action quadriennal de l'Union africaine sur le développement industriel durable fondé sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. | UN | كما إن المجموعة تلتمس دعم اليونيدو لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الرباعية بشأن التنمية الصناعية المستدامة بالاستناد إلى المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية. |
b) A rappelé les résolutions GC.8/Res.3 sur le développement industriel durable et GC.8/Res.2 sur le Fonds pour l'environnement mondial; | UN | (ب) استذكر القرارين م ع-8/ق-3 بشأن التنمية الصناعية المستدامة و م ع-8/ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية؛ |
c) A décidé de tenir un forum sur le développement industriel au cours de la session de la Conférence générale (point 9 de l’ordre du jour provisoire); | UN | )ج( وافق على عقد ملتقى بشأن التنمية الصناعية ضمن اطار المؤتمر العام )البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت( ؛ |
Pour intensifier le dialogue avec les partenaires privilégiés de l’ONUDI dans la région, des négociations ont été engagées en vue d’organiser, sous l’égide de l’ONUDI, un forum sur le développement industriel en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui doit se tenir au cours du second semestre de 1999. | UN | وبغية تعزيز الحوار مع شركاء اليونيدو في المنطقة ، تجرى مفاوضات لتنظيم ملتقى ترعاه اليونيدو بشأن التنمية الصناعية في أمريكا اللاتينية والكاريبي ويعقد في النصف الثاني من عام ٩٩٩١ . |
13. Enfin, l'ONUDI s'efforcera de développer ses partenariats, de collaborer davantage dans le domaine de la recherche et d'accroître la fréquence et la couverture des conférences et ateliers régionaux conjoints sur le développement industriel. | UN | 13- أخيراً، ستستثمر اليونيدو في توسيع شراكاتها وتعاونها في مجال البحوث، وكذلك وتيرة وشمول المؤتمرات/حلقات العمل الإقليمية المشتركة بشأن التنمية الصناعية. |
105. Sa délégation salue la tenue du récent Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud, qui devrait conduire à la mise en œuvre de projets plus ambitieux de coopération technique, contribuant directement à la lutte contre la pauvreté. | UN | 105- وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بالملتقى الذي عُقد مؤخرا بشأن التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي ينبغي أن يؤدي إلى تعزيز مشاريع التعاون التقني التي تساهم بشكل مباشر في مكافحة الفقر. |
26. Au début de 2007, M. Yumkella a participé aux délibérations de la Commission du développement durable sur le développement industriel, le changement climatique et la gestion durable de l'énergie. | UN | 26- وذكَر أنه شارك في مستهل عام 2007، في إطار لجنة التنمية المستدامة، في المناقشات بشأن التنمية الصناعية وتغيُّر المناخ والطاقة المستدامة. |
sur le développement industriel de l'Afrique) | UN | ومشروع قرار بشأن التنمية الصناعية لأفريقيا) |
Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. | UN | وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
b) Formation de groupe en matière de développement industriel et technique. | UN | )ب( التدريب الجماعي بشأن التنمية الصناعية والتكنولوجية. |
L'action de l'ONUDI dans le domaine du développement industriel impulsé par le secteur privé est cruciale pour permettre aux pays africains de tirer parti de la mondialisation en renforçant leurs capacités de production. | UN | وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية. |